Примеры использования
The minimum conditions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Member States have a prime responsibility to create the minimum conditions for"a world free of fear",
Государства- члены несут главную ответственность за создание минимальных условий для образования<< мира,
The minimum conditions to permit a programme review to be a true assessment of accountability
К числу минимальных условий обеспечения объективной оценки подотчетности и ответственности при проведении обзора той
to act as guarantors as long as the minimum conditions and requirements are complied with(Article 6, paragraph 1);
являющихся их корреспондентами, и выступать гарантами при соблюдении минимальных условий и требований( пункт 1 статьи 6);
That the Organization of African Unity and its member States should take steps to ensure that prisoners are detained in the minimum conditions of security necessary for public safety.
Чтобы Организация африканского единства и ее государства- члены предприняли шаги для обеспечения того, чтобы заключенные содержались в условиях минимально строгого режима, необходимого для защиты общественного порядка.
Israel's refusal to withdraw to the 4 June 1967 borders did not meet the minimum conditions placed by the Syrian Arab Republic, consistent with United Nations resolutions.
Отказавшись отойти к границам по состоянию на 4 июня 1967 года, Израиль тем самым не выполнил минимальные условия, которые были выдвинуты Сирийской Арабской Республикой в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
The Government must do its utmost to prepare the programme immediately with a view to facilitating its implementation as soon as the minimum conditions for peace and security have been established.
Правительство должно приложить все усилия для подготовки этой программы в целях содействия ее осуществлению сразу же после того, как будут созданы минимальные условия в плане обеспечения мира и безопасности.
Competent authorities are incapable of checking up whether sub-contractors have fulfilled the minimum conditions and requirements laid down in Annex 9, Part II to the Convention
Компетентные органы не в состоянии проверить факт соблюдения субподрядчиками минимальных условий и требований, изложенных в части II приложения 9 к Конвенции,
In addition, the working group is to assess the possibilities to ensure the minimum conditions of work under the Finnish labour legislation
Кроме того, рабочая группа должна оценить возможности обеспечения минимальных условий труда в соответствии с финским трудовым законодательством
Even though such transport operators are still fulfilling the minimum conditions and requirements, they should no longer be considered authorized
Даже если такие транспортные операторы попрежнему удовлетворяют минимальным условиям и требованиям, их больше не следует считать уполномоченными лицами,
the Special Rapporteur wishes to highlight some principles to be observed to establish the minimum conditions for a free flow of information,
докладчик хотел бы выделить некоторые принципы, которые должны соблюдаться в интересах создания минимальных условий для свободного потока информации,
as far as they relate to the minimum conditions and requirements laid down in Annex 9.
в какой они имеют отношение к минимальным условиям и требованиям, изложенным в приложении 9.
Questions remain as to the minimum conditions that these approaches should fulfil to ensure security of tenure, what type of
Нерешенными остаются вопросы относительно минимальных условий, которым должны соответствовать указанные подходы для обеспечения правовой защищенности проживания,
of the TIR Convention stipulates that the"Authorization for access to the TIR procedure shall be granted only to persons who fulfil the minimum conditions and requirements laid down in Annex 9, Part II to this Convention.
статьи 6 Конвенции МДП указывается, что" разрешение на доступ к процедуре МДП предоставляется только тем лицам, которые удовлетворяют минимальным условиям и требованиям, изложенным в части II приложения 9 к Конвенции.
The international community's efforts to bring about the resumption of direct negotiations between the parties must focus on restoring the minimum conditions for mutual respect,
Усилия международного сообщества по возобновлению прямых переговоров между сторонами должны сосредоточиться на восстановлении минимальных условий для взаимного уважения,
as far as they relate to the minimum conditions and requirements laid down in annex 9.
в какой они относятся к минимальным условиям и требованиям, изложенным в приложении 9.
The purpose of these classes is to provide one year of instruction based on one of the languages commonly used in Luxembourg so as to create the minimum conditions for the integration of these young people.
Цель этих подготовительных классов заключается в обучении в течение одного года на основе одного из широко используемых в Люксембурге языков с целью создания минимальных условий для интеграции этих молодых людей.
as far as they relate to the minimum conditions and requirements laid down in Annex 9;
в какой они относятся к минимальным условиям и требованиям, изложенным в приложении 9;
and ensuring that the minimum conditions for the successful operation of the Mission are met.
обеспечения соблюдения минимальных условий для успешной работы Миссии.
The table below shows the distribution of labour between the competent authorities and the association when checking the minimum conditions and requirements to be fulfilled by persons applying for access to the TIR procedure.
В таблице ниже показано распределение функций между компетентными органами и объединением при проверке минимальных условий и требований, которые должны соблюдаться лицами, подающими заявку на получение доступа к процедуре МДП.
Once the minimum conditions for peace and security have been established,
Сразу же после создания минимальных условий в плане обеспечения мира и безопасности правительству будет
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文