МИНИМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Минимальных условий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правительство принимает меры по обеспечению минимальных условий жизни, а для других случаев существует ряд программ борьбы с нищетой.
el Gobierno intervendría para garantizar las condiciones mínimas de vida y, en otros casos, había una serie de programas de erradicación de la pobreza,
создания определенных минимальных условий для привлечения туристов в страну, таких, как привлекательное географическое положение,
siempre que existan ciertas condiciones mínimas importantes o siempre que se hayan creado tales condiciones para atraer a los turistas,
Это объясняется прежде всего отсутствием минимальных условий для проведения выборов, например отсутствием личной безопасности,
La razón principal es que no existen condiciones mínimas para las elecciones, tales como las relativas a la seguridad personal,
оздоровления экономики и создания минимальных условий для управления и укрепления основ демократического государства,
para mejorar la economía y crear las condiciones mínimas de gobernanza, así como fortalecer la base de un Estado democrático
она не способна обеспечить выполнение таких минимальных условий, предусматривающихся статьей 10 Пакта, как раздельное содержание малолетних
no podía proporcionar las condiciones mínimas exigidas en virtud del artículo 10 del Pacto,
питания, минимальных условий содержания, недопущения пыток
alimentación, condiciones mínimas de reclusión, tortura
омбудсменов означает, что в целом можно основываться на системе рассмотрения жалоб для выявления большинство нарушений минимальных условий содержания заключенных, требуемых в соответствии с законом".
globalmente se puede confiar en el sistema de denuncias para detectar la mayor parte de infracciones cometidas en relación con las condiciones mínimas en que legalmente debe mantenerse a los reclusos".
что не имеется даже минимальных условий, необходимых для достижения консенсуса по этому вопросу.
no existían las condiciones mínimas para tratar de lograr un consenso sobre el tema.
проверке и созданию минимальных условий безопасности, которые должны соблюдаться при осуществлении указанной в статье 6 деятельности,
fiscalizar y establecer las condiciones mínimas de seguridad que deben observarse en las actividades indicadas en el artículo 6 de los radioisótopos
нейтральности Организации Объединенных Наций и обеспечения соблюдения минимальных условий для успешной работы Миссии.
la neutralidad de las Naciones Unidas y asegurar las condiciones mínimas para que la Misión funcione en la forma debida.
обстановки в плане безопасности, предусматривает оказание помощи правительству Демократической Республике Конго в создании минимальных условий безопасности, необходимых для защиты населения,
se refiere a la prestación de asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo para que imponga las condiciones mínimas de seguridad necesarias para proteger a la población,
они не отступят от своих минимальных условий замораживания строительства поселений на оккупированных территориях?
no se pueden iniciar las conversaciones hasta que, como insiste Israel, retiren su mínima condición de una paralización de los asentamientos en los Territorios Ocupados?
В отношении минимальных условий и критериев применения санкций делегация Китая считает,условиях и стандартных критериях введения и применения санкций и других принудительных мер"( А/ АС. 182/ L. 114/ Rev. 1), представленный делегацией России, заслуживает очень высокой оценки.">
Con respecto a las condiciones mínimas y los criterios de aplicación de las sanciones, su delegación considera
В отношении норм, касающихся минимальных условий санитарии и безопасности труда,
Con relación a la reglamentación sobre las condiciones mínimas de sanidad y seguridad laborales,las precauciones necesarias para proteger eficazmente la vida, la salud y la moralidad de los trabajadores".">
не имеющая оправданий инерция государства сказывается на не подлежащем сокращению наборе минимальных условий, необходимых для жизни в условиях достоинства
en el caso de que una inercia injustificable del Estado afecte al conjunto irreducible de condiciones mínimas necesarias para una vida digna
конкретное указание минимальных условий, ограничений или изъятий, применимых к такой ответственности, заключение соглашений о финансовых
la reducción al mínimo de las condiciones, limitaciones y excepciones a que puede estar sujeta esa responsabilidad,
их общее число достигло 19. В этот период главной проблемой стало отсутствие минимальных условий для должной работы бюро в соответствии с поставленными перед ними задачами, в связи с чем их институционализация была затруднена.
total de 19 dependencias, El problema enfrentado durante este período, fue la carencia de condiciones mínimas para un adecuado funcionamiento según sus fines, con lo cual su institucionalización se dificultó.
Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что Закон о проверке минимальных условий( Закон о детском труде)
le preocupa que el nuevo texto de la Ley de investigación de las condiciones mínimas(Ley del trabajo infantil)
указание минимальных условий и установление страхования,
la especificación de las condiciones mínimas y la constitución de seguros,
центральной целью которого попрежнему является улучшение минимальных условий найма независимых артистов.
esencial es seguir mejorando las condiciones mínimas de empleo de los artistas que trabajan por su cuenta.
Результатов: 114, Время: 0.0422

Минимальных условий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский