МОГЛО ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Английском

can fulfil
может выполнять
сможет выполнить
могла осуществлять
можете удовлетворить
могли реализовать
способны выполнять
can carry out
может выполнять
могут осуществлять
можете проводить
можем проводить
сможем выполнить
может вести
сможете осуществить
можем произвести
is able to fulfil
сможет выполнить
быть в состоянии выполнять
смогут реализовать
can meet
может удовлетворить
могут встретиться
можете встретить
сможем встретиться
можете познакомиться
может соответствовать
можно встретить
могут отвечать
можем выполнить
способные удовлетворить
may perform
может выполнять
могут осуществлять
может провести
может совершать
вправе осуществлять
могут производить
могут проходить
могут исполнять
could perform
может выполнять
можете проводить
может осуществлять
может исполнять
может выступить
сможете выполнять
можете совершать
способны выполнять
можно выполнять
могут производить
could fulfil
может выполнять
сможет выполнить
могла осуществлять
можете удовлетворить
могли реализовать
способны выполнять

Примеры использования Могло выполнять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
таможенных поступлений в соответствии с положениями Парижского протокола об экономических отношениях является насущно необходимой для того, чтобы правительство Государства Палестина могло выполнять свои финансовые обязательства.
customs revenues by Israel in accordance with the provisions of the Paris Protocol on Economic Relations is essential in order for the Government of the State of Palestine to be able to meet its financial obligations.
материальные и кадровые средства, с тем чтобы оно могло выполнять свои функции в качестве учреждения, отвечающего за политику в области социальной защиты.
human resources to the Ministry of the Family so that it can fulfill its functions as the institution responsible for social protection policies.
Критически важно, чтобы международное сообщество оказывало поддержку Переходному федеральному правительству, с тем чтобы оно могло выполнять свои обязанности по защите гражданского населения
It is crucial that the international community supports the Transitional Federal Government so that it can exercise its responsibilities to protect civilians
поддержку моего правительства в отношении деятельности МАГАТЭ с тем, чтобы оно могло выполнять свою благородную миссию под руководством своего генерального директора.
strong commitment to and support for the activities of the IAEA so that it may fulfil its noble mission under the leadership of its Director General.
постоянную поддержку, с тем чтобы оно могло выполнять свои обязательства по гарантиям,
constant support to the IAEA so that it can honour its safeguards obligations
данное министерство могло выполнять свою задачу по содействию обеспечению равенства между мужчинами
so that the Ministry can fulfil its task in promoting gender equality
с тем чтобы Агентство могло выполнять свои обязанности и принимать меры в отношении трех основных элементов возложенной на него задачи-- предотвращения распространения ядерного оружия,
so that the latter can fulfil its obligations and take action on the three main pillars of its mission, namely preventing the proliferation of nuclear weapons,
бюджету и счетам могло выполнять свои финансовые задачи в установленные сроки
Budget and Accounts can carry out its financial activities in a timely manner
источников питьевой воды и вносить по крайней мере минимальную плату за водоснабжение, с тем чтобы государство могло выполнять свое обязательство.
to pay at least a minimum fee for the provision of water to ensure that the State can meet its obligation.
призвали все государства- члены оказать поддержку указанному Агентству, с тем чтобы оно могло выполнять свою благородную миссию в городе Аль- Кудс аш- Шариф.
called upon all member states to support the said agency so that it may perform its noble mission in the city of Al-Quds Al-Sharif;
В течение того периода, когда МАГАТЭ могло выполнять в Ираке свой мандат согласно вышеупомянутым резолюциям Совета Безопасности,
During the time IAEA was able to perform its mandate in Iraq pursuant to the above resolutions,
также в плане производства нефти, с тем чтобы правительство не могло выполнять свои обязательства и обязанности.
the Government would no longer be able to meet its obligations and commitments.
выделяемые на деятельность по проведению внутренней ревизии, необходимо приводить в соответствие, с тем чтобы ревизорское подразделение могло выполнять возложенную на него функцию гарантии качества.
that internal audit resources needed to be aligned in order for the audit function to be able to fulfil its quality assurance function.
Работая с резервным хранилищем, вы можете выполнять следующие действия с резервными копиями файлов.
While managing Backup, you can perform the following actions with backup copies of files.
Подобные проверки может выполнять сервисная служба Metabo.
Metabo's Service Centre can perform these checks for you.
Согласно законодательству Замбии тяжелый труд могут выполнять только заключенные из числа мужчин.
Under Zambian law only male prisoners can perform hard labour.
Растворимые формы меланина могут выполнять транспортную функцию,
Soluble forms of melanin can carry out transport function,
Индивидуальные подрядчики могут выполнять функции, аналогичные функциям персонала,
Individual contractors may perform functions similar to staff
При этом пользователь может выполнять синхронизацию вручную.
At this time, the user can carry out synchronization manually.
ALL- может выполнять операцию без ограничений.
ALL- Operations can be performed without restrictions.
Результатов: 43, Время: 1.2118

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский