МОТИВИРУЯ - перевод на Английском

motivating
мотивировать
стимулировать
побуждать
мотивации
заинтересовать
мотивирования
стимулирования
стимулов
explaining
объяснять
разъяснять
пояснять
объяснение
разъяснение
обьяснить
рассказать
уточнить
пояснения
reasoning
причина
разум
повод
основание
поэтому
почему
on the grounds
на том основании
по признаку
на пол
на местности
по причине
на цокольном
на основе
местах
наземные
motivated
мотивировать
стимулировать
побуждать
мотивации
заинтересовать
мотивирования
стимулирования
стимулов

Примеры использования Мотивируя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мой любимый врач Луи Пастер рекомендовал обязательно на ночь пить скисшие молочные продукты, мотивируя это своими исследованиями с долгожителями.
My favourite doctor Louis Pasteur recommended necessarily at night to drink sour milk products, motivating this by their research with a long-livers.
крупные предприятия могут применять ее фрагментарно, мотивируя таким образом топ-менеджеров
large ones can apply it fragmentarily, thus motivating top managers
Минимальная заработная плата обеспечивает прожиточный минимум, не позволяя голодать и мотивируя продуктивную деятельность.
Minimum wage provides a living wage, which does not allow starvation and also motivates any productive activities.
они в непринужденной атмосфере взаимно повышали свой уровень, мотивируя друг друга.
ensembles in an easy-going atmosphere so that they can learn from each other and motivate one another.
Александр Лукашенко отказался от предоставленного эфирного времени для выступления в качестве кандидата, мотивируя тем, что в период предвыборной кампании он занят практическими вопросами развития страны и зарубежными визитами.
Aliaksandr Lukashenka refused to speak on TV and the radio, arguing that during the election campaign, he is busy with practical matters of the country and foreign visits.
После этого Полиция задержала экс- инженера Государственного предприятия, мотивируя тем, что он намеревался покинуть страну, чтобы избежать ответственности.
After that, the police detained ex-engineer of enterprise"Regia Apa- Soldanesti" on grounds that he intended to leave the country to dodge responsibility.
Есть компании, где на руководящие должности приглашают кандидатов со стороны, мотивируя тем, что у компании нет времени ждать,
There are companies where managerial positions, invite candidates, arguing that the company has no time to wait,
Довольно многие государства заполняют очень ограниченное число полей, мотивируя это указанием на тот счет, что им нечего объявлять;
A good many States fill in a very limited number of fields, justifying this by stating that they have nothing to declare.
Однако российское руководство отказалось освобождать Гридина, мотивируя это тем, что после его ареста нападения на женщин прекратились.
However, the Russian leadership refused to release him, citing the fact that after his arrest attacks on women ceased.
Раввинат отказался выполнить требование, мотивируя это тем, что евреи имеют право молиться у стены без ограничений.
They refused to do so, arguing that Jews had the right to pray at the Wall without restrictions.
В 1985 году Конгресс был вынужден пойти на досрочные выборы, мотивируя это тем, что Силес был избран пять лет назад 1980.
By 1985, the government's impotence prompted Congress to call early elections, citing the fact that Siles had been originally elected five years before.
Не заставляйте пить алкоголь, мотивируя пресловутым« ты меня не уважаешь»,« ты не поддерживаешь компанию».
Do not make drinking alcohol, motivesRui notorious« you do not respect me& raquo;,« you do not support the company& raquo;
Днепропетровская милиция задержала семерых российских журналистов, мотивируя это тем, что их интересовали только« отдельные провокационные сюжеты».
Dnipropetrovsk police detained seven Russian journalists, citing the fact that they were only interested in“some provocative images”.
Дюкмеджян отказался, мотивируя это тем, что для победы на президентских выборах необходимо удержать Калифорнию за республиканцами.
Deukmejian refused, arguing that it was necessary to keep California for the Republicans to win the presidential election.
Напомним, что накануне адвокаты потребовали отвода прокурора Виталия Бусуйока, мотивируя это тем, что он находится в конфликте интересов.
Recall that yesterday the lawyers demanded withdrawal of the prosecutor Vitaly Busuyok, citing the fact that he is in a conflict of interest.
Однако в ходе сегодняшнего заседания суда, прокурор представил всего один том, мотивируя это тем, что других материалов не существует.
However, during today's court session, the prosecutor presented only one volume, arguing that there is no other material.
Главной идеей вручения Немецкой Народно-Хозяйственной награды является желание способствовать позитивному развитию хозяйственных связей между Германией и Латвией, мотивируя сотрудничество Латвийских предпринимателей с немецкими партнерами.
The main idea of the German National Economy award is the wish to promote the positive economic development between Germany and Latvia, encouraging Latvian businessmen to cooperate with German partners.
Далее, Верховный суд отказался рассмотреть его жалобы, касающиеся его заключения под стражу, мотивируя это тем, что следствие по уголовному делу еще не завершено.
Furthermore, the Supreme Court refused to examine his claims regarding his detention, arguing that the criminal investigation was still pending.
Захаренко об имплементации указанного решения на национальном уровне государство отказывается исполнить решение КПЧ, мотивируя это тем, что Соображения Комитета носят рекомендательный характер.
Zakharenko on the implementation of this decision at the national level, the state refuses to comply with the decision of the HRC, arguing that the Committee's Views are of a recommendatory nature.
До этого момента некоторые судьи Высокого суда не стремились воспользоваться своими полномочиями по рассмотрению ходатайств, мотивируя это отсутствием четкой процедуры представления таких ходатайств.
Before then, some Judges of the High Court were cautious of exercising their jurisdiction to entertain applications on the grounds that there was lack of clear procedures for filing such applications.
Результатов: 129, Время: 0.0927

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский