НАДЕЛЕННОГО - перевод на Английском

endowed with
has
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
vested with
жилет с
жилетка с
authority-wielding
наделенного
having
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают

Примеры использования Наделенного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для наделенного талантом и приобретшего определенное мастерство художника при его усидчивости
For endowed with talent and has acquired a certain mastery of the artist at his perseverance
в Исландии нет органа, наделенного такими полномочиями; вместе с тем парламентский омбудсмен по своей инициативе проводит изучение некоторых аспектов пенитенциарной системы и представляет по ним свои соображения.
the Parliamentary Ombudsman has, at his own initiative, undertaken the examination of certain aspects of the prison system and submitted opinions on them.
Природа оставила человека на определенном уровне эволюции- уровне высшего животного, наделенного тремя способностями( также называемыми тремя центрами
Nature has left man at a certain level of evolution, the level of a higher animal endowed with three faculties(also called brains
В этом контексте создание международного уголовного суда, наделенного юрисдикцией в отношении преступлений против человечности,
In this context, the setting up of an international criminal court, vested with jurisdiction to try crimes against humanity,
поступках Ядро этих существ происходит, однако же, не от Сущностного, наделенного способностью к волеизъявлению,
do not originate in that part of Animistic Substantiality which has the capacity to will,
направленные на создание видения человечества, наделенного универсальными ценностями
to carve out a vision of humanity endowed with universal values
В частности, Судебная палата считает, что присутствие государственного должностного лица или любого другого лица, наделенного властью, во время пытки не обязательно для того, чтобы преступление считалось пыткой по международному гуманитарному праву.
In particular, the Trial Chamber is of the view that the presence of a state official or of any other authority-wielding person in the torture process is not necessary for the offence to be regarded as torture under international humanitarian law.
Эффективное осуществление этого законодательства будет упрочено за счет учреждения комитета, наделенного полномочиями определять директивы
Effective implementation of this legislation will be enhanced by the establishment of a committee vested with the power to determine policies
уже наделенного соответствующими полномочиями в Уставе.
already endowed with relevant powers by the Charter, was the most realistic and effective way to proceed.
меры по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира следует представлять на рассмотрение Специального комитета по операциям по поддержанию мира, наделенного мандатом для рассмотрения всех аспектов поддержания мира.
that any proposals and measures to enhance United Nations peacekeeping capacities should be presented for the consideration of the Special Committee on Peacekeeping Operations which has the mandate to consider all aspects of peacekeeping.
В частности," присутствие государственного должностного лица или любого другого лица, наделенного властью, во время пытки необязательно для того, чтобы преступление считалось пыткой по международному гуманитарному праву" 37.
In particular,"the presence of a State official or of any other authority-wielding person in the torture process is not necessary for the offence to be regarded as torture under international humanitarian law.
где суть состоит в оправдании так называемой минимальной роли государства, наделенного ограниченным комплексом самых необходимых функций по охране порядка и защите страны от внешней опасности, защите социально незащищенных слоев общества.
of"State- the night watchman", where the point is to justify the so-called minimal role for the state, endowed with a limited set of the most necessary functions in public security order and protection the country from external danger, the protection of vulnerable segments of society.
Учреждение в рамках Постоянного комитета официального механизма, наделенного надлежащими ресурсами
Having a formal mechanism within the Standing Committee with appropriate monitoring resources
в качестве реального государственного органа или иного органа, наделенного полномочиями.
as a de facto organ of a State or any other authority-wielding entity.
беспристрастного судебного органа, наделенного полномочиями выносить решения о законности мер, принимаемых во время чрезвычайного положения.
of an independent and impartial judicial body having the power to pass on the lawfulness of measures adopted in a state of emergency.
обсуждаемые в данный момент вопросы не имеют прямого отношения к пункту повестки дня, находящемуся на рассмотрении Комитета, наделенного мандатом на рассмотрение административных
in the view of his delegation, the issues currently being discussed were not directly related to the agenda item before the Committee, which had a mandate to consider administrative
Мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению активизировать работу своего Специального комитета, наделенного в прошлом году задачей вести переговоры по недискриминационному,
We urge the Conference on Disarmament to activate its Ad Hoc Committee, mandated last year to negotiate a non-discriminatory, multilateral
изображение ислама, как наделенного качествами, принципиально противостоящими ценностям западной цивилизации, которая позиционируется как уходящая своими корнями в христианство.
portrayal of Islam as possessing values that are fundamentally opposed to those of Western civilization which is postulated as rooted in Christianity.
Враждебный государству радикализм» не только без колебаний признает( само) деструктивные влечения существа, наделенного речью, но и принимает их настолько всерьез, что считает нереалистичным, даже крайне вредным,
Not only does‘radicalism hostile to the State' not hesitate in recognizing the(self)destructive drives of the living being endowed with speech, but it takes them so seriously that it deems unrealistic,
обеспечить ей возможность надлежащим образом решать свои задачи в качестве всемирного форума, наделенного разнообразными полномочиями во многих областях.
the Organization's restructuring and enable it to carry out its tasks properly as a world forum entrusted with various mandates in numerous fields.
Результатов: 66, Время: 0.0427

Наделенного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский