DOTADO - перевод на Русском

наделенный
dotado
tiene
investido
se ha conferido
обладающего
poseedor
posee
tenga
dotado
cuente
goza
одаренным
dotado
talentoso
prodigio
brillantes
оснащенный
equipado
dotado
cuente
обеспеченного
garantizada
dotado
acomodada
con garantía
logrado
имеющего
tiene
jurídicamente
es
posea
cuente
guardan
dispone
dotado
располагающего
cuente
dispone
dotado
tiene
posee
оборудованного
equipado
dotado
укомплектован
cuenta
integrado
personal
dotado
una dotación
plantilla
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
velar
seguridad
proporcionar
promover
garantía
conseguir
salvaguardar

Примеры использования Dotado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
era el psíquico más dotado que conocí.
он был самым пси- одаренным из тех, что когда-либо я встречал.
capacitado para satisfacer las necesidades de la industria moderna y dotado de la necesaria idoneidad y especialización.
подготовленного в соответствии с требованиями современной промышленности и обладающего необходимыми навыками и специализацией.
El nuevo centro de prensa del Tribunal, dotado con computadoras, aparatos de facsímil
Новый пресс-центр Трибунала, оснащенный компьютерами, аппаратами факсимильной связи
plenamente independiente y dotado de los recursos adecuados podría contribuir en gran medida a lograr ese objetivo.
полностью независимого и обеспеченного надлежащими ресурсами НПМ могло бы в значительной мере способствовать усилиям в этой области.
Una de ellas podría ser la creación de un tribunal penal internacional dotado de jurisdicción específica,
Одной из этих мер могло бы стать учреждение международного уголовного суда, обладающего особой юрисдикцией,
Algunos han hablado de la necesidad de crear un nuevo organismo multilateral, dotado de dos instancias intergubernamentales deliberadoras y de una secretaría técnica.
Кое-кто отметил необходимость нового многостороннего учреждения, имеющего две межправительственные совещательные инстанции и технический секретариат.
Necesitamos un órgano autorizado, dotado de instrumentos, que sea reflejo imparcial de todos
Нам нужен авторитетный орган, оснащенный инструментами, который был бы беспристрастным отражением всех
Por consiguiente, consideramos que no deben escatimarse esfuerzos para hacer posible que la Conferencia mantenga su imagen de órgano multilateral dotado de una misión clara.
И поэтому, на наш взгляд, следует приложить все усилия к тому, чтобы КР смогла сохранить свою репутацию многостороннего органа, имеющего четкую миссию.
Por su parte, los sistemas de localización permiten determinar la posición de un objeto en movimiento dotado de una baliza de rastreo.
Системы местоопределения, с другой стороны, позволяют определять местоположение подвижного объекта, оборудованного маяком- ответчиком.
El Centro de Control de Operaciones Logísticas Conjuntas ha sido dotado de personal civil y militar.
Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению укомплектован как гражданским, так и военным персоналом.
La Casa de la limosna se fundó en virtud de la Ley Nº 5 de 1982 como órgano público dotado de presupuesto independiente
Управление закята было создано во исполнение Закона№ 5 от 1982 года в качестве государственного органа, имеющего автономный бюджет
Dicho grupo estará dotado de todo el equipo y material orientativo necesario que le permita desplazarse en corto plazo a la zona donde se establezca una nueva misión.
Участникам этой группы будут предоставлены все необходимые справочные материалы и оборудование, с тем чтобы обеспечить возможность их оперативного направления в район действия новой миссии.
El Grupo de Trabajo, presidido por el Alto Representante, será dotado de una secretaría con la experiencia adecuada para hacer frente a la tarea del regreso y la reconstrucción en los diversos sectores;
Ii ЦГВВ под председательством Высокого представителя будет обеспечена секретариатом, обладающим опытом работы по реализации многосекторальной задачи возвращения и восстановления;
Se trata de un mecanismo que funciona desde 2002 y que está dotado de un marco jurídico
Этот механизм, функционирующий с 2002 года, был наделен правовой и институциональной основой,
El mecanismo de coordinación también debería estar dotado de recursos humanos
Такой координационный механизм должен быть также обеспечен адекватными людскими
un poder judicial bien dotado, los esfuerzos encaminados a establecer el estado de derecho seguirán soportando una pesadísima carga.
современного полицейского снаряжения и тщательно оснащенных судебных органов усилия по установлению законности будут по-прежнему осложнены тяжелым бременем.
Además, la Conferencia de Desarme ha acordado nombrar un coordinador especial encargado de la cuestión de la ampliación de su composición, dotado de un amplio mandato.
Кроме того, Конференция по разоружению условилась о назначении наделенного широким мандатом специального координатора по расширению ее членского состава.
Dicho mecanismo debería estar dotado de suficientes recursos humanos
Данный механизм должен быть обеспечен надлежащими людскими
Soy rico, guapo un amante extraordinariamente dotado pero, lo más importante,
Я богат, красив, необычно одаренный любовник- Но, что самое важное,
El Representante Especial debería estar dotado de autoridad para garantizar una coordinación eficaz con estos órganos de las Naciones Unidas.
Специальный представитель должен быть наделен полномочиями по обеспечению эффективной координации с этими органами Организации Объединенных Наций.
Результатов: 211, Время: 0.4365

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский