НАДЛЕЖАЩИХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Английском

adequate opportunities
надлежащую возможность
адекватные возможности
достаточной возможности
соответствующую возможность
adequate capacity
адекватный потенциал
достаточный потенциал
надлежащий потенциал
адекватные возможности
достаточные возможности
надлежащими возможностями
необходимым потенциалом
необходимые возможности
appropriate opportunities
соответствующая возможность
подходящей возможностью
подходящую возможность
надлежащую возможность
adequate facilities

Примеры использования Надлежащих возможностей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
При условии наличия надлежащих возможностей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций
With appropriate capacity, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is
В этой связи правительство Великобритании приступило к анализу путей дальнейшего повышения эффективности управления программой в целях обеспечения надлежащих возможностей противодействия этим новым проблемам в Соединенном Королевстве.
The British Government therefore initiated a review of the options for further enhancing the effective management of the programme, to ensure that the United Kingdom is adequately equipped to respond to these new challenges.
могут продемонстрировать творческий потенциал для улучшения своего положения при наличии благоприятных условий и надлежащих возможностей.
can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist.
Энергетическая ситуация остается одной из наиболее серьезных проблем страны накануне еще одной зимы в условиях отсутствия надлежащих возможностей удовлетворять спрос на электроэнергию в бытовых и промышленных целях.
The energy situation remains one of the major concerns of the country on the eve of another winter without proper capacity to satisfy the demand for electricity for domestic and productive uses.
включая вопрос о предоставлении дополнительных полномочий при условии наличия надлежащих возможностей и контроля в районе осуществления миссии.
including the question of delegation of additional authority subject to the existence of adequate capacity and control in the mission area.
новаторский метод организации заседаний на уровне министров и создания надлежащих возможностей для проведения между министрами обмена мнениями по политическим вопросам" FCCC/ 1997/ SBI/ 6, пункт 44 d.
innovative way of organizing the ministerial segment, and providing ministers with adequate opportunities to exchange views on policy matters" FCCC/1997/SBI/6, para. 44 d.
дискриминации на основе пересмотра системы выдачи разрешений на работу и предоставления им надлежащих возможностей для изучения исландского языка
discrimination by reviewing the system for granting work permits and by providing them with adequate opportunities to learn Icelandic
и отсутствием надлежащих возможностей для детей получить образование на своем языке статьи 2 и 5.
and the lack of adequate opportunities for children to receive instruction in or of their language arts. 2 and 5.
эффективная помощь рассматривается в качестве чрезвычайно важного фактора для укрепления связей и предоставления потенциальным партнерам надлежащих возможностей для оценки преимуществ долговременного сотрудничества;
effective assistance was considered extremely important for fostering contacts as well as for giving potential partners a proper opportunity to assess the potential of a long-term engagement;
и им недостает надлежащих возможностей для занятия своим делом практически во всех областях политической,
and they lack adequate capacity for performing in practically all fields of political,
школы и заведения не имеют надлежащих возможностей для удовлетворения нужд детей- инвалидов,
institutions do not have adequate capacities to meet the needs of children with disabilities,
Для Картографической секции испрашивается должность сотрудника по оценке местности класса С3 с учетом сохраняющегося объема работы и нехватки надлежащих возможностей для предоставления технических экспертных услуг,
It is proposed that a Boundary Analyst post(P-3) be established in the Cartographic Section, in the light of the continued workload and lack of adequate capacity, the incumbent of which would provide technical expertise,
социальной деятельности и обеспечение им надлежащих возможностей для участия в разработке планов в области развития
social activities and to provide them with suitable opportunities for involvement in drawing up development plans
и отсутствием надлежащих возможностей для детей получить образование на своем языке.
and the lack of adequate opportunities for children to receive instruction in or of their language.
вряд ли можно сделать однозначные выводы, опираясь на наличие или отсутствие реализации надлежащих возможностей для продвижения по службе.
confident conclusions bearing on the fulfilment or non-fulfilment of proper opportunities for promotion can hardly be drawn.
предоставления надлежащих возможностей для отдыха на открытом воздухе,
provide adequate opportunities for open-air recreation,
Право иметь надлежащие возможности для изучения.
The right to have adequate opportunities to learn.
В силу этих обстоятельств отсутствовала надлежащая возможность допросить в суде главных свидетелей.
Because of this, there was no proper opportunity to examine the main witnesses in court.
Право иметь надлежащие возможности для изучения своего родного языка.
The right to have adequate opportunities to learn their mother tongue.
НПУ следует выявить надлежащие возможности для распространения.
the NHRI must identify appropriate opportunities for dissemination.
Результатов: 51, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский