ADEQUATE CAPACITY - перевод на Русском

['ædikwət kə'pæsiti]
['ædikwət kə'pæsiti]
адекватный потенциал
adequate capacity
достаточный потенциал
sufficient capacity
adequate capacity
enough potential
sufficient potential
надлежащий потенциал
adequate capacity
appropriate capacity
sufficient capacity
надлежащим потенциалом
adequate capacity
appropriate capacity
sufficient capacity
достаточным потенциалом
sufficient capacity
adequate capacity
enough potential
sufficient potential
адекватные возможности
adequate opportunities
adequate capacity
достаточные возможности
sufficient capacity
sufficient opportunity
adequate facilities
adequate opportunities
adequate capacity
ample opportunity
sufficient capability
sufficient ability
надлежащими возможностями
adequate capacity
adequate opportunities
the appropriate capacity to provide
необходимым потенциалом
necessary capacity
required capacity
required capabilities
necessary capabilities
requisite capacities
necessary potential
adequate capacity
необходимые возможности
necessary facilities
necessary opportunities
the necessary capacity
necessary capabilities
the requisite facilities
the necessary features
with the required capacity
necessary means
adequate opportunities
of the required capabilities
надлежащего потенциала
adequate capacity
appropriate capacity
sufficient capacity
адекватным потенциалом
adequate capacity
адекватного потенциала
adequate capacity
достаточного потенциала
sufficient capacity
adequate capacity
enough potential
sufficient potential
адекватных возможностей
адекватными возможностями

Примеры использования Adequate capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
effective management of resources and adequate capacity are the prerequisites for peace consolidation in Sierra Leone,
эффективное управление ресурсами и адекватный потенциал являются необходимыми условиями укрепления мира в Сьерра-Леоне,
Establish a specialized anti-corruption unit in the DPP with adequate capacity to handle corruption cases.
Создать в ДГО специализированное антикоррупционное подразделение с достаточным потенциалом для работы с делами о коррупции.
be empowered and have adequate capacity to formulate, monitor
обладать правомочиями и иметь адекватные возможности для выработки, мониторинга
Adequate capacity will be maintained in the Coordinator's Geneva Office to maintain liaison with relevant specialized agencies
Женевское отделение Управления Координатора сохранит достаточные возможности для поддержания связи и для взаимодействия с соответствующими специализированными учреждениями
Adequate capacity, be it human,
Адекватный потенциал, будь то кадровый,
local institutions lack adequate capacity to address such humanitarian crises.
местные институты не располагают необходимым потенциалом для борьбы с такими гуманитарными кризисами.
operations managers are onboard, UN-Women does not have adequate capacity to manage this process at the field level.
ООН- женщины>> не будет располагать достаточным потенциалом для управления этим процессом на местном уровне.
the host country government must ensure adequate capacity for registration and access,
правительство принимающей страны должны обеспечивать необходимые возможности для регистрации и доступа,
The Advisory Committee is concerned as to whether UNMISS will have adequate capacity to oversee the ambitious construction programme planned for the critical start-up phase.
Консультативный комитет интересуется, найдет ли МООНЮС достаточные возможности для того, чтобы контролировать масштабную программу строительных работ, которую намечено реализовать на важном этапе первоначального обустройства.
We share Afghanistan's vision for its national security forces to be built to modern standards and adequate capacity, so that they can effectively
Мы разделяем видение Афганистана в отношении формирования национальных сил безопасности, отвечающих современным стандартам и имеющих адекватный потенциал, с тем чтобы они могли эффективно
especially in developing countries, do not always have adequate capacity to empower themselves.
в развивающихся странах, не всегда располагают достаточным потенциалом для того, чтобы обеспечить расширение своих возможностей.
A civilian peacekeeping cadre with equitable geographical representation should be established in order to ensure adequate capacity for all aspects of peacekeeping operations.
Следует создать штат гражданских сил по поддержанию мира со справедливым представительством по географическому принципу, чтобы обеспечить необходимые возможности осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах.
it is essential to establish a standby arrangement, adequate capacity and a modus operandi involving mandatory coordination;
важно создать резервный механизм, сформировать адекватный потенциал и определить порядок действий, предусматривающий обязательную координацию;
Social Affairs developed adequate capacity for the implementation of relevant intergovernmental mandates.
социальным вопросам создал достаточный потенциал для осуществления соответствующих межправительственных мандатов.
to ensure adequate capacity.
в целях обеспечения надлежащего потенциала;
a two-lane single carriageway access road will have adequate capacity to carry the volume of traffic anticipated for the ILC.
двухполосная подъездная дорога с одной полосой движения в каждую сторону будет иметь достаточный потенциал для обслуживания предполагаемого объема трафика для МЛЦ.
other security agencies require adequate capacity to ensure a secure
другим органам безопасности требуется надлежащий потенциал для обеспечения избирателям спокойной
The establishment of the United Nations joint offices is also an integral part of the process to reduce the presence of MONUSCO, while retaining adequate capacity in areas not affected by armed conflict.
Учреждение совместных отделений Организации Объединенных Наций также является неотъемлемой частью процесса сокращения присутствия МООНСДРК при сохранении надлежащего потенциала в районах, не затронутых вооруженным конфликтом.
Government to develop adequate capacity within government to undertake such assessments within the framework of the Convention.
Для проведения таких оценок на основе требований, заложенных в Конвенции, правительству следует создать достаточный потенциал в рамках правительства.
It also recommended that Government should develop adequate capacity within government to undertake such assessments within the framework of the Convention.
Он также рекомендовал правительству создать в его рамках надлежащий потенциал для проведения таких оценок с учетом требований Конвенции.
Результатов: 188, Время: 0.0966

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский