НАМЕЧЕННОГО СРОКА - перевод на Английском

scheduled
график
расписание
таблица
гр
список
план
запланировать
шкала
афиша
сроки
target date
установленный срок
целевые сроки
целевая дата
намеченная дата
установленной дате
ориентировочная дата
контрольный срок
плановую дату
запланированный срок
конечный срок

Примеры использования Намеченного срока на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Этот сотрудник будет также готовить предложения по постепенному переходу на МСУГС до намеченного срока( 2014 год) путем содействия учету требований МСУГС при подготовке финансовых ведомостей по миротворческим операциям.
The officer would also make proposals for the progressive implementation of IPSAS prior to the target date of 2014, supporting the incorporation of IPSAS requirements into the financial statements for peacekeeping operations.
Если стадия судебного разбирательства прекращается до намеченного срока, защита все равно будет иметь право на получение единовременной выплаты в полном объеме;
If a trial stage terminates ahead of schedule, the defence will still be entitled to the full lump sum; conversely,
Кроме того, в середине намеченного срока достижения ЦРДТ неясно,
Moreover, halfway towards the target date for achieving the MDGs,
что раньше намеченного срока.
ahead of schedule.
малярией были достигнуты на шесть лет раньше намеченного срока.
have been achieved more than six years ahead of schedule.
т. е. на три года раньше намеченного срока, в соответствии с программой ускоренной подготовки Афганская национальная армия достигнет своей намеченной численности личного состава-- 43 000 военнослужащих.
trained combat troops(all ranks) and is expected to reach its target strength of 43,000 by September 2007, three years ahead of schedule, under an accelerated training programme.
Польсервис" утверждает, что она имеет право на возмещение всей суммы, которую она получила бы при осуществлении каждого из контрактов в течение первоначально намеченного срока." Польсервис" не учитывает возможные расходы при реальном осуществлении контракта.
Polservice alleges that it is entitled to be paid the full amount that it would have recovered had each of the contracts run for the original designated period. Polservice does not give any credit for any expense on site it might have incurred.
Трибунал сделал все возможное для того, чтобы незамедлительно провести и завершить судебное разбирательство своих дел, задержка с арестом скрывавшихся от правосудия лиц-- за которую должно нести ответственность международное сообщество-- неизбежно приведет к переносу намеченного срока завершения нашей работы.
the late arrests of fugitives-- for which the international community must take responsibility-- will inevitably lead to slippages in the scheduled end of our proceedings.
Выражает глубокую озабоченность тем, что менее чем за три года до намеченного срока достижения целей в области развития,
Expresses deep concern that, less than three years before the target date for the achievement of the Millennium Development Goals,
В отношении круга лиц, охватываемых формальной системой, в условиях быстрого приближения намеченного срока- 1 января 2009 года- стоит принять необходимые решения,
With regard to the personal scope of the formal system, with the target date of 1 January 2009 rapidly approaching, there was merit
т. е. на два года позже намеченного срока.
terminated in 1989, more than two years behind schedule.
Комитет надеется, что этот законопроект будет принят в намеченные сроки.
The Board expects that the draft bill will be adopted as scheduled.
Моя делегация искренне поддержит усилия по реализации этой цели в намеченные сроки.
My delegation will extend its wholehearted support towards realizing this goal by that target date.
В настоящее время осуществляется подготовка к выборам, которые должны состояться в намеченные сроки.
Preparations are currently under way for the election to take place as scheduled.
Ремонтные работы были начаты 14- го апреля и завершились в намеченный срок.
The renovation of the branch was launched on April 14 and ended within the defined terms.
По практическим соображениям этот семинар не удалось провести в намеченные сроки.
For practical reasons, it had proved impossible to hold the workshop on the date planned.
Около 80 процентов из 50 000 избирательных участков открылись в намеченные сроки, а большинство остальных участков были открыты с незначительными задержками.
Some 80 per cent of the 50,000 polling centres opened as scheduled, while most of the remaining centres opened with minor delays.
Чтобы облегчить заключение настоящего договора в намеченные сроки, Китай в той или иной степени продемонстрировал компромиссный
In order to facilitate the conclusion of this treaty as scheduled, China has shown compromise
Государства-- участники Конвенции по химическому оружию должны подтвердить свою приверженность обеспечению уничтожения заявленных запасов химического оружия в намеченные сроки.
States parties to the Convention on Chemical Weapons should recommit themselves to achieving the scheduled destruction of declared chemical weapons stockpiles.
выразили надежду, что этот процесс будет завершен в намеченные сроки.
expressed the wish that the process could be completed as scheduled.
Результатов: 46, Время: 0.0454

Намеченного срока на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский