национальный законвнутренний законвнутреннее законодательствовнутреннее правонациональное законодательствовнутригосударственное правовнутригосударственное законодательствонациональное право
национальный законвнутренний законвнутреннее законодательствовнутреннее правонациональное законодательствовнутригосударственное правовнутригосударственное законодательствонациональное право
Примеры использования
Национальных законах
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Обмен информацией о национальных законах, положениях и процедурах, касающихся передачи оружия,
Exchanges of information on national legislation, regulations and procedures on the transfer of arms,
выраженные в наших национальных законах, получили широкую поддержку американского народа.
expressed in our national laws, had the broad support of the American people.
Просьба представить подробную информацию о национальных законах, которые были определены как содержащие положения, дискриминирующие женщин,
Please provide detailed information on which domestic laws have been identified as containing provisions that discriminate against women
используемые в национальных законах, определены достаточно широко.
used in national law are sufficiently broadly defined.
В национальных законах содержатся различные положения об охране прав и основных свобод человека,
A diverse range of domestic law provisions regulate the protection of human rights
Комиссия также просила бы правительства представить ей информацию о наиболее важных национальных законах, решениях национальных судов
The Commission also requests Governments to provide the Commission with the most significant national legislation, decisions by domestic courts
В дополнение к положениям о недопущении дискриминации, закрепленным в конституциях и других национальных законах, крайне важно обеспечить эффективные средства правовой защиты для случаев нарушения прав человека.
In addition to non-discriminatory provisions in constitutions and other domestic laws, it is vital to put in place effective remedies for cases of human rights violations.
С этих ратификаций был достигнут прогресс на национальном уровне в укоренении договоров в национальных законах.
Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws.
подтвердили наличие соответствующих положений в своих национальных законах.
confirmed the availability of relevant provision in their respective national law.
подробно отражены в различных национальных законах, которые направлены на осуществление статьи 4 Конвенции.
detailed terms in various domestic laws, which pursue the implementation of article 4 of the Convention.
учета различий в национальных законах, предписаниях и конституционных процедурах;
taking into account the differences in national laws, regulations, and constitutional procedures;
Просьба указать, существует ли определение дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции в Конституции или в других национальных законах за пределами сферы трудоустройства.
Please indicate whether there is a definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in the Constitution or in national legislation outside the employment sphere.
Пересмотреть внутреннее законодательство на предмет закрепления положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в национальных законах( Российская Федерация);
Review domestic legislation with a view to implementing the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the national law(Russian Federation);
причинение вреда в других национальных законах, включая Уголовный кодекс
harm in other domestic law, including the Penal Code
беспристрастное судебное разбирательство должны быть закреплены в национальных законах.
impartial proceedings shall be reflected in domestic laws.
Вследствие этого эти проблемы часто весьма подробно рассматриваются в соответствующих национальных законах, а не в международных документах.
Consequently, these issues are often addressed in greater detail in the relevant national laws rather than in international instruments.
Насколько известно, ни одна организация системы Организации Объединенных Наций не занимается созданием базы данных о национальных законах по вопросам, имеющим особое значение для коренных народов пункт B. 39.
As far as is known, no United Nations organization is preparing a database on national legislation on matters of relevance to indigenous people para. B.39.
МА выразила сожаление в связи с тем, что для закрепления международных обязательств в национальных законах было принято недостаточно мер.
AI regretted that few steps had been taken to translate international obligations into national law.
либо путем их закрепления в национальных законах и нормативных актах.
by being turned into domestic laws and regulations.
Различные принятые судебные решения склонялись к подтверждению антидискриминационных принципов, провозглашенных в национальных законах.
Several rulings have tended to confirm the principles of anti-discrimination that are enshrined in national legislation.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文