НА ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ - перевод на Английском

of abuse
о злоупотреблениях
о жестоком обращении
о надругательствах
злоупотребляют
о нарушениях
издевательств
превышения
жестокости
от насилия
посягательств
of abuses
о злоупотреблениях
о жестоком обращении
о надругательствах
злоупотребляют
о нарушениях
издевательств
превышения
жестокости
от насилия
посягательств
of misconduct
о проступках
о ненадлежащем поведении
о нарушениях
о неправомерных действиях
в неправомерном поведении
о недостойном поведении
в противоправном поведении
о нарушении норм поведения
в неподобающем поведении
противоправных действий

Примеры использования На злоупотребления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме этого," феминизация" миграции в условиях отсутствия методов реагирования на злоупотребления, с которыми сталкиваются женщины- мигранты, обусловливает тот факт, что женщины- мигранты становятся уязвимыми в плане нарушения их прав человека.
In addition, the feminization of migration in the absence of methods to respond to abuses experienced by migrant women has rendered migrant women susceptible to human rights violations.
Эти меры должны сочетаться с усилиями, направленными на профилактику злоупотребления такими стимуляторами молодежью, особенно проведению экспериментов с ними,
Such action should be combined with efforts to prevent the abuse of, especially experimentation with such stimulants among youth,
Все военнослужащие обязаны сообщать о жалобах на злоупотребления в отношении лиц, содержащихся под стражей,
All service members have an obligation to report allegations of detainee abuse to the responsible command
Они проливают свет на злоупотребления и коррупцию, разоблачают угрозы со стороны транснациональных преступных организаций
They shine a light on abuses and corruption, expose threats posed by transnational criminal organizations,
Однако, если правительства этих стран смотрят на такие злоупотребления сквозь пальцы, задача Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы последовательно добиваться от них уважения прав человека.
Where, however, Governments themselves condoned such abuses, the United Nations must consistently encourage them to respect human rights.
После проведения расследований в связи с жалобами на злоупотребления на объектах министерства внутренних дел правительство Ирака оформило ордеры на арест 52 сотрудников<< Объекта4.
Following investigations into reported abuses at Ministry of Interior facilities, the Iraqi Government issued arrest warrants for 52 personnel from the Site 4 facility.
Императрица обращала внимание супруга на злоупотребления при императорском дворе,
The Empress drew attention to the abuses of her husband and the imperial court,
По положениям RAA- 2013, с 2014 года регистраторы будут обязаны публиковать данные WHOIS с указанием контакта регистратора, занимающегося жалобами на злоупотребления.
In 2014, registrars under the 2013 RAA were required to publish WHOIS data that includes registrar abuse contacts.
которые проливают свет на такие злоупотребления и стремятся содействовать уважению прав человека в России.
individuals who bring such abuses to light and seek to promote respect for human rights in Russia.
также советы жаловаться на злоупотребления и протестовать против методов обращения с ними.
to discuss with staff, to claim abuse, and protest about their treatment.
Скорее, автор указывает на совершенные при этом серьезные нарушения, на явные ошибки, на процедурные злоупотребления и на предвзятость сотрудников, принимавших решения.
Rather, she is challenging the serious irregularities that were committed in her case due to manifest errors, abuse of process and bias on the part of the deciding officers.
В противном случае оговорка в разделе 1( b) Кодекса поведения предоставляет слишком широкую лазейку и провоцирует операторов реестров на злоупотребления в широком диапазоне доменов второго уровня.
Otherwise, the exception in 1(b) of the Code of Conduct provides too wide a loophole and invites abuse by the registry operator over a wide range of second level domains.
Почти 2 млн. долл. было выплачено в порядке урегулирования ходатайств 45 заключенных, жаловавшихся на злоупотребления, включавшие насилие между заключенными
Nearly $2 million was spent to settle 45 prisoner abuse cases that included inmate-on-inmate violence
во многих случаях они также не реагируют соответствующим образом на злоупотребления, допускаемые в отношении правозащитников.
in many cases they have also failed to respond appropriately to abuses against defenders.
Просьба разъяснить, как преследуются лица, упоминаемые в жалобах на такие злоупотребления, и привести соответствующие примеры;
Please clarify how persons cited in complaints alleging such abuses are prosecuted, and provide examples;
а также на злоупотребления, допущенные в отношении них и членов их семей.
work contracts and the abuses that they and their families experience.
С момента представления последнего доклада Департаментом по делам иммиграции было получено семь жалоб на злоупотребления властью или жестокое обращение.
Since the last report, there were seven complaints received by the Immigration Department for abuse of power of ill-treatment.
не представляется возможным решать сегодняшние проблемы неравенства в области образования без реакции государства на злоупотребления, имевшие место в прошлом.
policies were particularly brutal, it does not seem possible to address present-day educational inequity without a Government response to past abuses.
В отношении вопроса о нелегальных трудящихся- мигрантах она хотела бы обратить внимание на злоупотребления некоторых компаний, стремящихся нанять молодых египтян.
With regard to the issue of illegal migrant workers, she wished to highlight abuses by some companies attempting to recruit young Egyptians.
бунт после выборов стали спонтанным ответом граждан на злоупотребления правящей партии.
revolt were a spontaneous response of people to abuses by the ruling party.
Результатов: 107, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский