НЕВЫПЛАТОЙ - перевод на Английском

non-payment
невыплата
неуплата
неоплата
неплатеж
непогашение
unpaid
неоплачиваемый
неоплаченный
задолженность
невыплаченных
неуплаченных
непогашенные
невыплаты
неуплаты
failure to pay
неуплата
невыплата
неоплата
непогашения
несвоевременную выплату

Примеры использования Невыплатой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
увеличением числа вооруженных группировок, а также невыплатой заработной платы военнослужащим национальных вооруженных сил.
the fragmentation and proliferation of armed groups and the non-payment of salaries to members of the national armed forces.
соответствующего наказания виновных должностных лиц, а также в связи с невыплатой компенсации потерпевшим.
law enforcement officials and the lack of thorough investigations and adequate punishment of the responsible officials and non-payment of compensation to the victims.
они также сталкиваются с эксплуататорскими условиями труда и невыплатой заработной платы.
experience exploitative working conditions and non-payment of salaries.
кредитов в связи с невыплатой страхового возмещения в полном объеме.
loans in connection with the failure to pay the insurance compensation in full.
которые позволили бы установить прямую связь между невыплатой удержанных сумм
evidence that would establish a direct connection between the failure to pay the retention monies
Финансовые проблемы, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, в основном обусловлены невыплатой начисленных взносов государствами- членами,
The financial problems facing the United Nations were basically due to non-payment of assessed contributions by Member States,
Возникшие в настоящее время в этой области проблемы вызваны в первую очередь невыплатой определенными странами своих взносов в полном объеме,
The problems currently being faced in that area were due first and foremost to the failure of certain countries to pay their contributions in full
неэффективной защитой жертв торговли, выступающих в качестве свидетелей, и невыплатой компенсации жертвам.
the failure to effectively protect trafficking victims as witnesses and the lack of compensation for victims.
что объясняется невыплатой начисленных взносов некоторыми государствами- членами.
which is due to the non-payment of assessed contributions by some Member States.
Его делегация считает, что финансовый кризис, с которым сталкивается Организация Объединенных Наций, обусловлен не функционированием шкалы взносов, а невыплатой взносов, уже утвержденных в соответствии со шкалой взносов.
His delegation was of the view that the financial crisis facing the United Nations was due not to the operation of the scale of assessments but rather to the non-payment of contributions already approved in accordance with the scale of assessments.
нехватку наличности, вызванную невыплатой начисленных взносов в полном объеме
the shortage of cash caused by failure to pay assessed contributions in full
которые вызваны невыплатой начисленных взносов,
which were due to the non-payment of assessed contributions,
Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС( Куба) говорит, что ее делегация согласна с тем, что эта проблема не будет решена в результате создания нового фонда, поскольку она обусловлена невыплатой начисленных взносов страной, вносящей самую крупную сумму в бюджет Организации.
Ms. Buergo Rodríguez(Cuba) said her delegation agreed that the problem would not be solved by the creation of a new fund because it was due to the failure by the major contributor to pay its assessed contributions.
нападения на персонал МАСС вызваны невыплатой пособий представителям дарфурских группировок, участвующих в работе комиссии по прекращению огня.
ongoing security incidents and attacks against AMIS are caused by the non-payment of allowances to Darfur factions participating in the work of the Ceasefire Commission.
в стране сохраняется проблема с невыплатой заработной платы в частном секторе.
the persisting problem of non-payment of salaries in the private sector.
рассерженный невыплатой арендной платы,
angered by failure to pay rent,
После внесения в октябре 2009 года поправок в соответствующие законы без каких-либо ограничений принимаются заявления о переводе на другую работу в связи с несправедливым обращением, невыплатой заработной платы и другими, не зависящими от трудящихся- мигрантов причинами.
With the amendment of relevant legislation passed in October 2009, transfer applications based on unfair treatment, withholding wages, and other reasons beyond the responsibility of migrant workers are accepted without restriction.
в сочетании с невыплатой ежемесячных командировочных средств тем сотрудникам полиции, которые получали ежедневные суточные от УВКБ во время их участия в поездках в рамках семейных визитов, которые являются частью программы мер укрепления доверия.
0 per cent budgeted, coupled with the non-payment of the monthly subsistence allowance to police personnel in receipt of the daily subsistence allowance from UNHCR during their participation in the family visit trips that are part of the confidence-building programme measures.
говорит, что Группа обеспокоена тем, что ряд завершенных миротворческих миссий имеют отрицательное сальдо на своих счетах, которое обусловлено невыплатой государствами- членами начисленных взносов,
said that the Group was concerned by the fact that the accounts of several closed peacekeeping missions showed cash deficits owing to the non-payment of arrears by Member States, which in turn
большинство случаев выселения объясняются невыплатой арендной платы статьи 2 и 11.
that the majority of eviction cases are due to non-payment of rent arts. 2 and 11.
Результатов: 63, Время: 0.5921

Невыплатой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский