НЕКОТОРЫЕ ЧЛЕНЫ ВЫРАЗИЛИ - перевод на Английском

Примеры использования Некоторые члены выразили на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
несмотря на отсутствие такого ограничения, некоторые члены выразили озабоченность по поводу того, что эта резолюция не будет, возможно, отвечать своему предназначению, заключающемуся в расширении ответственности стран при избрании в Совет.
despite the absence of such a restriction, a few members expressed concern that the resolution might not serve the intended purpose of expanding the ownership of countries through election to the Council.
В этой связи некоторые члены выразили общее предпочтение рамочной конвенции, в которой излагаются общие принципы, могущие служить в качестве отправной точки при разработке специальных
In that regard, some members had expressed a general preference for a framework convention setting out general principles that could serve as a point of reference in the elaboration of special
Некоторые члены выразили мнение, что право на гражданство является центральным элементом работы.
Several members regarded the right to a nationality as central to the work.
Некоторые члены выразили сомнение в том, что насущная необходимость в предлагаемом пересмотре методологии уже назрела.
Some members questioned the urgency for the proposed methodological change.
Однако некоторые члены выразили оговорки, подчеркнув, что прогнозы результатов Обзорной
Some members, however, voiced caution by stressing the need to have both realistic
Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу того, что применение таких критериев может фактически привести к увеличению числа таких просьб.
Some members also expressed concern that such criteria might actually encourage more requests.
Некоторые члены выразили сомнение в отношении применения соотношения цены/ курса ретроактивно до 70х годов и считали, что требуется проведение дополнительных исследований.
Some members expressed doubts as to the use of price/rate relationships going back to the 1970s and felt that further study was required.
Некоторые члены выразили заинтересованность в изучении различных вариантов расчета порогового показателя
Some members expressed interest in exploring various alternatives for establishing the threshold,
Некоторые члены выразили обеспокоенность наблюдающейся у ряда участников тенденцией к широкому толкованию норм международного гуманитарного права, касающихся защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
A number of members expressed concern about the tendency for different actors to give a broad interpretation to the norms of international humanitarian law on the protection of civilians in armed conflict.
Вместе с тем некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с положением в области прав человека в Крыму,
At the same time, some members expressed their concern over the human rights situation in Crimea, which had resulted
Некоторые члены выразили мнение о том, что создание фонда для оказания помощи государствам, пострадавшим в результате применения санкций, может породить надежды, которые трудно будет осуществить.
Some members expressed the opinion that the establishment of a fund to assist States affected by sanctions might raise expectations which could be difficult to fulfil.
Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу нарушения Израилем воздушного пространства Ливана, сообщений о нарушении
Some members also expressed concerns on Israeli violations of Lebanese air space, reports of breaches of the arms embargo,
Некоторые члены выразили оговорки по поводу решения Комитета.
Some members expressed reservations about the Committee's decision.
Некоторые члены выразили оговорки в отношении решения Комитета.
Some members expressed reservations concerning the Committee's decision.
Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу нестабильной ситуации на всей территории Косово.
Some members expressed concern about the fragile security situation throughout Kosovo.
Некоторые члены выразили сомнения в отношении полезности использования СПЗ для целей сопоставления.
Some members expressed doubt about the usefulness of special drawing rights for comparison purposes.
Некоторые члены выразили заинтересованность в дальнейшем изучении вопроса об установлении фиксированного порогового показателя.
Some members expressed interest in further exploring the establishment of a fixed threshold.
Некоторые члены выразили мнение о том, что для отвода угроз необходимо разрабатывать и в полной мере использовать системы раннего предупреждения.
Some members expressed the view that the entanglement of threats required that early warning systems be developed and fully utilized.
Некоторые члены выразили обеспокоенность по поводу включения в доклад Генерального секретаря отдельных ситуаций, не входящих в повестку дня Совета.
Some members expressed concern about the inclusion in the report of the Secretary-General of certain situations not on the agenda of the Council.
Некоторые члены выразили мнение о том, что информацию, представленную Ираком,
Some members expressed the view that, with annual recalculation of the scale of assessments,
Результатов: 17432, Время: 0.029

Некоторые члены выразили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский