НЕКОТОРЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

some obligations
определенные обязательства
some commitments

Примеры использования Некоторых обязательств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На национальном уровне санкции были введены в соответствии с Законом об обеспечении соблюдения некоторых обязательств Финляндии в качестве члена Организации Объединенных Наций и Европейского союза Закон о санкциях№ 659/ 1967.
At the national level, sanctions are imposed by virtue of the Act on the Enforcement of Certain Obligations of Finland as a Member of the United Nations and of the European Union"Sanctions Act", No. 659/1967.
Например, по сравнению с традиционными закупками" серый" характер некоторых обязательств в контексте ПЧП, как было указано, создает помехи ответственному принятию решений
For example, and as compared with traditional procurement, the"off-the-books" nature of some liabilities in PPPs has been stated to discourage responsible decision-making as regards fiscal sustainability
однако выполнение некоторых обязательств по-прежнему носит неровный характер или еще не началось.
but the implementation of some commitments remains uneven or has yet to occur.
принцип гражданства имеет особенно важное значение для некоторых обязательств, предусмотренных в этих конвенциях.
the approach to nationality would become particularly relevant to certain obligations in those Conventions.
оптовой и розничной продажи бананов>>, когда Эквадору было разрешено приостановить действие некоторых обязательств в отношении государств- членов за нарушение, совершенное Европейским сообществом.
Sale and Distribution of Bananas case, when Ecuador was authorized to suspend certain obligations towards the member States for a breach committed by the European Community.
более благоприятными контрольными показателями в отношении осуществления некоторых обязательств.
for their implementation and more favourable thresholds for undertaking certain commitments.
подготовило исследования, которые помогут разъяснить содержание некоторых обязательств, предусмотренных Конвенцией,
produced studies that could help to clarify the content of certain obligations established in the Convention
в качестве правового последствия нарушения некоторых обязательств, поскольку она позволяет охватить некоторые виды нематериального ущерба и произвести реституцию в полном объеме.
as a legal consequence of the violation of certain obligations, for it made it possible to cover certain types of non-material damage and provide full restitution.
договору в форме контракта, но только в отношении некоторых обязательств- ответственность грузоотправителя в отношении обязательств в связи с опасными грузами, например, не следует ограничивать-
but only in relation to certain obligations-- the shipper's liability in relation to obligations relating to dangerous goods,
В результате этого было создано несколько новых обязательств в качестве quid pro quo для отказа от некоторых обязательств, предусмотренных в резолюции II. Обязательства зарегистрированных первоначальных вкладчиков подпадают под следующие разделы:
The understandings created several new obligations as a quid pro quo for the waiving of certain obligations required under resolution II. The obligations of the registered pioneer investors fall under the following headings:( a) periodic expenditures;( b)
признание прогрессивного характера некоторых обязательств, касающихся экономических,
the acknowledgement of the progressive nature of some obligations concerning economic,
Обычным международным правом предусматривается, что нарушение некоторых обязательств, касающихся основополагающих интересов международного сообщества, непосредственно наносит ущерб основным правам всех государств
Customary international law provided that a breach of certain obligations of fundamental importance for the international community directly infringed the subjective rights of all States and justified invoking the
Статья 4 предусматривает возможность отступления от некоторых обязательств в ситуации, которая угрожает жизни нации,
Article 4 provided for the possibility of derogation from certain obligations in a situation that endangered the life of the nation,
В действующих нормах обычного права уже предусмотрено, что нарушение некоторых обязательств, обеспечивающих защиту основополагающих интересов международного сообщества, одновременно является ущемлением субъективных прав всех государств,обязательствами erga omnes.">
Existing customary law already provides that the violation of certain obligations which protect the fundamental interests of the international community simultaneously infringes the subjective rights of all States and authorizes all of
он затрагивает применимость принципов международного права в отношении ответственности за нарушение некоторых обязательств, вытекающих из правил организации,
since it affects the applicability of the principles of international law with regard to responsibility for breaches of certain obligations arising from the rules of the organization,
он затрагивает применимость принципов международного права в отношении ответственности за нарушение некоторых обязательств, вытекающих из правил организации,
since it affects the applicability of the principles of international law with regard to responsibility for breaches of certain obligations arising from rules of the organization,
технического содействия исходя из понимания того, что не все стороны будут решать одинаковые задачи, связанные с ртутью, ввиду разной актуальности некоторых обязательств, или испытывать одинаковую потребность в содействии по причине различий внутреннего потенциала и связанных с ним ресурсов.
technical assistance with the understanding that not all Parties will have the same mercury challenges due to differences in relevance of some obligations or the same need for assistance as domestic capacities and associated resources may differ.
информационным сетям, проявилось в принятии некоторых обязательств в интересах развивающихся стран, включенных в ГАТС
information networks had led to certain commitments in favour of developing countries being included in the GATS
может обеспечивать выполнение некоторых обязательств по Конвенции о промышленных авариях пункт 4 статьи 4.
can fulfil certain obligations under the Industrial Accidents Convention art. 4, para. 4.
с учетом материалов дела Barcelona Traction, посылки о том, что государства в целом имеют правовой интерес в контексте нарушения некоторых обязательств, необязательно означает, что все государства могут защищать эти интересы таким же образом, как непосредственно потерпевшие государства.
that States at large had a legal interest in respect of violations of certain obligations, it did not necessarily follow that all States could vindicate those interests in the same way as directly injured States.
Результатов: 54, Время: 0.1024

Некоторых обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский