CERTAIN OBLIGATIONS - перевод на Русском

['s3ːtn ˌɒbli'geiʃnz]
['s3ːtn ˌɒbli'geiʃnz]
определенные обязательства
certain obligations
certain commitments
certain responsibilities
specific obligations
certain undertakings
certain duties
определенные обязанности
certain responsibilities
certain obligations
defined responsibilities
certain duties
specific responsibilities
identified responsibilities
specific duties
ряд обязательств
number of obligations
number of commitments
series of commitments
number of undertakings
certain obligations
series of obligations
set of commitments
set of obligations
number of pledges
определенных обязательств
certain obligations
certain liabilities
specific obligations
defined obligations

Примеры использования Certain obligations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This is an agreement which help secure performance of holder's certain obligations, e.g.
Это соглашение, который помогает обеспечить гарантию выполнения определенных обязательств правообладателя, например погашение займа или возврат кредита.
other international instruments imposes certain obligations on the participant.
других международных договорах накладывает определенные обязательства на участника.
the Court found that the obligations violated by Israel include certain obligations erga omnes, including.
Суд постановил, что нарушенные Израилем обязательства включают ряд обязательств erga omnes, в том числе.
The Convention requires countries to fulfil certain obligations, from observing general principles to implementing concrete actions.
Конвенция требует от стран выполнения определенных обязательств- от соблюдения общих принципов до выполнения конкретных действий.
As with all advertising platforms, there are certain obligations to follow when using Twitter for advertising.
Как и при использовали любой рекламной платформы, рекламодатель в Твиттере должен выполнять определенные обязательства.
The Conventions require that certain procedural steps are followed and certain obligations are implemented when a new dam is planned to be built or a major change in an existing dam is planned.
Конвенции требуют выполнения определенных процедурных шагов и соблюдения определенных обязательств, когда планируется новая плотина или существенное изменение в действующей плотине.
Fund members took on certain obligations and had certain rights.
члены Фонда берут на себя определенные обязательства и пользуются определенными правами.
The sanctions against the Bosnian Serb party were left in place until the latter met certain obligations.
Санкции против боснийской сербской стороны были сохранены до момента выполнения ею определенных обязательств.
Chapter II(articles 9-19) sets forth certain obligations of States relating to the prevention of harm.
В главе II( статьи 9- 19) излагаются определенные обязательства государств в отношении предотвращения ущерба.
This imposes certain obligations on the physicians and pharmacist in carrying out their professional activities.
Это налагает на медицинских и фармацевтических работников определенные обязательства при осуществлении ими профессиональной деятельности.
The lawsuit will be lodged from the name of the investors who Studio Maestro has certain obligations to.
Иск будет направлен от имени инвесторов, в отношении которых« Студией“ Маэстро”» были приняты на себя определенные обязательства.
and also take up the certain obligations in accordance with this contract.
Союза формируют тактику деятельности, а также принимают на себя определенные обязательства.
Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member.
Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме.
The Company may also process your Personal Data to comply with certain obligations under the law, industry guidelines and internal policies.
Персональные данные в соответствии с определенными обязательствами по закону, отраслевыми стандартами и внутренней политикой компании.
Finally, concern has been expressed about the possibilities for Governments to derogate from certain obligations under human rights law in these situations.
Наконец, выражалась озабоченность в связи с возможностями правительств допускать в этих ситуациях отступления от ряда обязательств по праву прав человека.
Member States may also impose certain obligations on the third-country national for the duration of this period
Страны- члены ЕС могут также устанавливать определенные обязательства для граждан третьих стран в течение этого периода,
This is an agreement, which helps to guarantee certain obligations performance of the right holder,
Договор залога- это соглашение, который помогает обеспечить гарантию выполнения определенных обязательств, например погашение займа
At the same time, certain obligations under the Convention do require financial resources e.g. to participate in the meetings of
В то же время, некоторые обязательства в рамках Конвенции требуют финансовых ресурсов например, участие во встречах
Australia has reservations to certain obligations under the CERD, the ICCPR,
Австралия сформулировала в отношении некоторых обязательств по МКЛРД, МПГПП,
Statements which, because they are designed to exempt their author from certain obligations under the treaty, restrict,
Заявления, которые, в силу того что они направлены на освобождение их автора от некоторых обязательств, предусмотренных договором,
Результатов: 178, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский