ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

certain obligations
определенного обязательства
certain commitments
certain responsibilities
определенную ответственность
specific obligations
конкретное обязательство
особое обязательство
certain undertakings
certain duties

Примеры использования Определенные обязательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как и при использовали любой рекламной платформы, рекламодатель в Твиттере должен выполнять определенные обязательства.
As with all advertising platforms, there are certain obligations to follow when using Twitter for advertising.
члены Фонда берут на себя определенные обязательства и пользуются определенными правами.
Fund members took on certain obligations and had certain rights.
В главе II( статьи 9- 19) излагаются определенные обязательства государств в отношении предотвращения ущерба.
Chapter II(articles 9-19) sets forth certain obligations of States relating to the prevention of harm.
Это налагает на медицинских и фармацевтических работников определенные обязательства при осуществлении ими профессиональной деятельности.
This imposes certain obligations on the physicians and pharmacist in carrying out their professional activities.
Иск будет направлен от имени инвесторов, в отношении которых« Студией“ Маэстро”» были приняты на себя определенные обязательства.
The lawsuit will be lodged from the name of the investors who Studio Maestro has certain obligations to.
Союза формируют тактику деятельности, а также принимают на себя определенные обязательства.
and also take up the certain obligations in accordance with this contract.
Страны- члены ЕС могут также устанавливать определенные обязательства для граждан третьих стран в течение этого периода,
Member States may also impose certain obligations on the third-country national for the duration of this period
оно налагает определенные обязательства, действующие уже сейчас,
it imposes some obligations of immediate effect,
В таком фонде инвестор имеет определенные обязательства перед этим фондом, которые венчурные капиталисты со временем« начинают проклинать»,
In such a fund, the investors have a fixed commitment to the fund that is initially unfunded and subsequently"called down" by
Как об этом многократно писали разные издания, определенные обязательства перед старой элитой, перед теми, кто фактически сделал его президентом.
As various publications have repeatedly reported, he had some commitments to the old elite, those, who had essentially made him president.
Даже в тех случаях, когда государство- участник устава не признает юрисдикцию суда, оно несет определенные обязательства, которые эффективно дополняют систему юрисдикции.
Even if it did not accept the court's jurisdiction, a State party to the statute was bound by certain obligations which effectively complemented the system of jurisdiction.
демократические имеют определенные обязательства перед своими гражданами, не так ли?
they have some obligation to their citizens, don't they?
Утверждение Национальным конгрессом является обязательной процедурой, необходимой для того, чтобы уполномочить правительство Бразилии ратифицировать международные договоры, налагающие на страну определенные обязательства.
Approval by the National Congress is an indispensable procedure to authorize the Government of Brazil to ratify international treaties that establish obligations to the country.
По его мнению, Комиссии следует также включить в статью 33 определенные обязательства включать положения об урегулировании споров в соглашения о водотоке.
In his view, the Commission should also have included in article 33 some obligation to include dispute settlement provisions in watercourse agreements.
На крупных конференциях, организованных после ЮНКТАД X, были приняты определенные обязательства в пользу НРС,
The major conferences organized since UNCTAD X had made certain commitments in favour of LDCs,
заявили о своей готовности взять на себя определенные обязательства в отношении своих народов,
committed ourselves to undertaking certain responsibilities towards our peoples, our societies
Соответственно, участники переговоров, проводимых с целью заключения таких соглашений, имеют определенные обязательства и должны принимать конкретные меры по обеспечению включения в указанные соглашения соответствующих положений
Consequently, the actors involved in negotiating such agreements have specific obligations and should take concrete steps to ensure the inclusion of relevant provisions and the use of
Государство- член, ответственное за рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища, должно выполнить определенные обязательства, в частности, по взятию на себя заботы о лице,
The Member State responsible for the asylum application is required to fulfil specific obligations, in particular the obligations to take charge of
термин" надзор" используется здесь в общем смысле для описания наказания, которое предусматривает согласие правонарушителя соблюдать определенные обязательства и в течение определенного срока находиться под присмотром.
with"probation" used here in a general sense to describe penalties which involve the offender agreeing to comply with certain undertakings and being subject to a period of supervision.
19- 30, 32- 35, 38- 39А, 41- 47 и в статье 51А четко гарантирует" основные права" и" основные свободы" и возлагает определенные обязательства на государство.
which is the largest written constitution in the world, expressly guarantees'fundamental rights' and'fundamental freedoms' and enjoins certain duties on the State through its Articles 14-17, 19-30, 32-35, 38-39A, 41-47 and 51A.
Результатов: 120, Время: 0.039

Определенные обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский