ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

ciertas obligaciones
ciertos compromisos

Примеры использования Определенные обязательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ведущие учреждения имеют определенные обязательства в отведенной им сфере деятельности на глобальном
Las entidades principales asumen determinadas responsabilidades a nivel mundial
Тем самым Южно-Африканская Республика взяла на себя определенные обязательства по приему на своей территории беженцев и обращения с ними в соответствии со стандартами
Al hacerlo, Sudáfrica ha asumido determinadas obligaciones de acoger y tratar refugiados en su territorio de conformidad con las normas
На крупных конференциях, организованных после ЮНКТАД X, были приняты определенные обязательства в пользу НРС, в связи с чем оратор выразил надежду, что в скором времени будет составлен перечень положительных результатов, которые должны быть реализованы благодаря этим итогам.
En las conferencias más importantes organizadas desde la celebración de la X UNCTAD se habían contraído ciertos compromisos en favor de los PMA, por lo que esperaba que se hiciera un inventario de los beneficios que realmente se obtendrían con esos resultados.
За эти преимущества зарегистрированные неприбыльные организации взяли на себя определенные обязательства, а именно должным образом вести бухгалтерские книги,
A cambio de estas ventajas, se imponen ciertas obligaciones a las organizaciones sin ánimo de lucro inscritas, como el mantenimiento de los libros de contabilidad correspondientes,
Однако даже в таких ситуациях затрагиваемые государства несут определенные обязательства, и отказ одной стороны проводить консультации
Sin embargo, incluso en tales casos, los Estados involucrados están sujetos a ciertas obligaciones y la negativa de una de las partes interesadas a consultar
В рамках механизма параллельных взносов правительства наличными принимающим правительствам необходимо выполнять определенные обязательства по отношению к проектам, осуществляемым при содействии ПРООН,
En la modalidad de contribuciones gubernamentales de contraparte en efectivo, los gobiernos receptores deben cumplir determinadas obligaciones respecto de proyectos que reciben asistencia del PNUD,
В качестве полноправного члена АРФ Палау несет определенные обязательства в силу своего членства, включая обязательство сотрудничать во всех инициативах тихоокеанского региона,
Como miembro de pleno derecho del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional, Palau había asumido determinadas obligaciones, incluida la de cooperar en todas las iniciativas regionales sobre vigilancia marítima
для достижения главной цели режима безопасного района обязана выполнять определенные обязательства, т. е. осуществлять защиту гражданского населения.
de las zonas seguras, es decir, la protección de la población civil, la parte que defiende la zona segura debe cumplir determinadas obligaciones.
в этом отношении на Специальном комитете лежат определенные обязательства.
pese a que al Comité Especial le corresponden determinadas obligaciones a ese respecto.
ее Протоколу 1967 года 15 декабря 1998 года и взяла на себя определенные обязательства в отношении беженцев перед международным сообществом.
su Protocolo de 1967, la República de Kazajstán contrajo ante la comunidad internacional determinadas obligaciones respecto de los refugiados.
то нам следует подумать о том, чтобы поставить перед сторонниками резолюций и их авторами определенные обязательства.
debemos examinar la posibilidad de imponer el cumplimiento de ciertas obligaciones a los que proponen y patrocinan resoluciones.
частным секторами могут также выступать инструментом, позволяющим обязать иностранных инвесторов выполнять определенные обязательства в области развития, например в поддержку развития государственной инфраструктуры.
el sector público y el sector privado pueden ser también una forma de obligar a los inversores extranjeros a contraer determinados compromisos en materia de desarrollo, por ejemplo en favor del desarrollo de la infraestructura pública.
которые в силу договоров приняли на себя определенные обязательства, но нередко уклоняются от выполнения возложенных на них обязанностей.
que han asumido determinadas obligaciones en virtud de los tratados, pero que no es raro que renieguen de sus responsabilidades.
В соответствующих документах предусматриваются определенные обязательства государств, и их ответственность является субсидарной по отношению к гражданской( объективной)
Los instrumentos respectivos ponen ciertas obligaciones a cargo del Estado, y la responsabilidad es subsidiaria a la responsabilidad civil(objetiva)
предприятия, желающие получить земельные концессии, должны брать на себя определенные обязательства, в частности обеспечивать, чтобы их экономический проект не наносил никакого ущерба ни окружающей среде,
dice que las empresas que deseen obtener una concesión de tierras tienen que contraer ciertos compromisos, en particular el de garantizar que su proyecto económico no sea perjudicial para el medio ambiente
автор утверждает, что осуществление права на охрану здоровья предусматривает определенные обязательства прямого действия,
la autora sostiene que la aplicación del derecho a la salud entraña ciertas obligaciones de efecto inmediato,
Хотя государства- члены и взяли на себя определенные обязательства на этот счет на Всемирном саммите
Aunque los Estados miembros habían asumido ciertos compromisos al respecto en la Cumbre Mundial
статья 24( Временное вступление в силу) отличается от статьи 17, в которой закреплены определенные обязательства, которые до вступления договора в силу на основании принципа добросовестности возлагаются на государства, которые участвовали в разработке его текста.
era diferente del artículo 17, que establecía determinadas obligaciones que la buena fe imponía hasta la entrada en vigor del tratado a los Estados que habían participado en la preparación de su texto.
В соответствии с этим Законом создается Группа финансовой разведки( ГФР) и устанавливаются определенные обязательства для финансовых учреждений на Островах Кука, касающиеся предоставления Группе финансовой
La Ley sobre presentación de informes establece la Dependencia de Inteligencia Financiera(FIU) e impone ciertas obligaciones a las instituciones financieras de las Islas Cook de que comuniquen transacciones por 10.000 dólares
Комитет отметил, что в соответствии с голландским правом правовой статус брака предусматривает определенные льготы и определенные обязательства и обязанности и что нежелание вступать в брак явилось свободным выбором заявителя, в результате которого
El Comité observó que en el derecho neerlandés el estado civil del matrimonio otorgaba ciertos beneficios e imponía ciertos deberes y responsabilidades y que el denunciante había decidido por su propia voluntad no contraer matrimonio
Результатов: 98, Время: 0.0385

Определенные обязательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский