ESAS PROMESAS - перевод на Русском

эти обещания
esas promesas
esos compromisos
эти обязательства
esos compromisos
esas obligaciones
esas promesas
ese pasivo
esas responsabilidades
эти объявленные
esas promesas
эти заверения
esas garantías
esas seguridades
esas promesas
этих обещаний
esas promesas
этих обязательств
esos compromisos
esas obligaciones
ese pasivo
esas promesas
esa responsabilidad
these commitments

Примеры использования Esas promesas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una de esas promesas, la reducción de la pobreza, fue uno de los objetivos clave.
Одно из этих обязательств-- уменьшение нищеты-- представляло собой одну из ключевых целей.
El CICR señaló que algunas de esas promesas ya se habían cumplido
МККК отметил, что некоторые из этих обещаний были уже выполнены,
Esas promesas, aunque se acogen con beneplácito,
И хотя эти обязательства можно только приветствовать,
ya comienza a romper esas promesas.
он уже нарушает эти обещания.
El progreso que realicemos para cumplir todas esas promesas será supervisado muy de cerca por el Mecanismo de seguimiento de la Conferencia Internacional,
Достигнутый нами прогресс в выполнении всех этих обязательств будет пристально отслеживаться через механизм по контролю ТМКРА IV,
hemos trabajado arduamente para cumplir esas promesas y compromisos.
Словакией мы предприняли все усилия для выполнения этих обещаний и обязательств.
El reto es convertir esas promesas en hechos concretos a fin de erradicar todos los peligros nucleares.
Задача состоит в том, чтобы претворить эти обязательства в конкретные действия, направленные на ликвидацию всего ядерного оружия и связанных с ним угроз.
se apunta a la posibilidad de que no se cumplan esas promesas.
тысячелетия за 2005 год, показывают, что эти обещания могут быть и не выполнены.
Por ello, la Unión Europea insta a los países donantes a comprometerse lo antes posible a cumplir esas promesas.
Поэтому Европейский союз призывает страны- доноры как можно скорее приступить к выполнению этих обязательств.
desde entonces- no cumplió con esas promesas.
после‑ не воплотил в жизнь этих обещаний.
Egipto pide a los Estados que prometieron contribuciones en apoyo a los esfuerzos de los palestinos por construir su economía que cumplan esas promesas.
Египет призывает все государства, которые объявили взносы на поддержку усилий палестинцев по созданию собственной экономики, соблюдать эти обязательства.
Desde entonces se han tomado medidas a fin de respetar esas promesas relativas a la preparación de las elecciones.
С тех пор в связи с подготовкой к выборам принимались меры, которые имели цель обеспечить выполнение этих обязательств.
No basta con la mera reiteración de las promesas solemnes pronunciadas en las anteriores Conferencias de Examen; esas promesas también deben cumplirse.
Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
Pero las esperanzas que suscitaron esas promesas fueron disipadas prematuramente por la junta que usurpó el poder en 1991.
Но надежды, порожденные этими обещаниями, были преждевременно разбиты хунтой, которая захватила власть в 1991 году.
De esas promesas de contribuciones pendientes, se recibieron más
В счет этих объявленных взносов уже получено 25,
El desafío ahora es cumplir esas promesas y por eso necesitamos dar un impulso concertado a la fijación de precios de las emisiones de carbono.
В настоящее время, задача заключается в выполнении этих обещаний. Вот почему, нам необходимы согласованные усилия для установления цены на углерод.
Esas promesas no están reflejadas en las cuentas de 2010
Эти объявленные взносы не включены в отчетность за 2010 год и будут учтены в
La Misión Permanente de Portugal agradecería que la Secretaría publicase esas promesas y compromisos en el sitio web de la Asamblea General.
Постоянное представительство Португалии будет признательно Секретариату за размещение этих обещаний и обязательств на веб- сайте Генеральной Ассамблеи.
Como resultado de esas promesas, tal vez se pueda reducir el número de asesores civiles antes de mayo de 2006.
В результате вышеупомянутых взятых на себя обязательств, возможно, удастся сократить число гражданских советников ОООНТЛ до мая 2006 года.
Guardé esas promesas, Victoria, incluso cuando vino a por ti hace esos años.
Я сдержала эти обещания, Виктория, даже когда он приходил за тобой годы назад.
Результатов: 134, Время: 0.0709

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский