TODAS LAS PROMESAS - перевод на Русском

все обещания
todas las promesas
все объявленные
todas las promesas
всех обязательств
todas las obligaciones
todos los compromisos
todas las promesas
todo el pasivo
всех обещаний
todas las promesas
всех объявленных
todas las promesas

Примеры использования Todas las promesas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Les prometen el mundo y, una por una, todas las promesas se rompen, incluido el hecho de mantener el actor principal,
Они обещают им весь мир, но одно за другим каждое обещание разбивается, включая то факт, что они оставят их ведущего актера,
Porque todas las promesas de Dios son en él"sí";
Ибо все обетования Божии в Нем„ да"
los diferentes compromisos contraídos en la esfera del desarme nuclear y con todas las promesas hechas con miras a lograr un mundo libre de armas nucleares.
разными обязательствами в сфере ядерного разоружения, а также со всеми посулами в ракурсе мира, свободного от ядерного оружия.
cumplan sin demora todas las promesas de contribuciones, incluidas las realizadas en la Conferencia internacional de donantes,
призывает их без промедления выполнять все обещания, в том числе обещания, данные на Международной конференции доноров под названием<<
Todas las promesas formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares referentes a su disposición para negociar un instrumento jurídicamente vinculante a fin de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra la amenaza del uso
Все обещания ядерных государств по поводу своей готовности вести переговоры о согласовании документа, имеющего обязательную силу, который заверил бы государства, не обладающие ядерным оружием, в их отказе от применения ядерного оружия
Toma nota de que, si todas las promesas hechas por las Partes para 2006 se hicieran efectivas a principios de 2007,
Принимает к сведению, что если все объявленные Сторонами взносы на 2006 год будут выплачены в начале 2007 года,
cumplan sin demora todas las promesas de contribuciones, incluidas las realizadas en la Conferencia Internacional de Donantes'Hacia un nuevo futuro para Haití', celebrada el 31 de marzo de 2010.
призывает их без промедления выполнять все обещания, в том числе обещания, данные на Международной конференции доноров под названием<< На пути к новому будущему для Гаити>>, состоявшейся 31 марта 2010 года.
A fin de registrar todas las promesas y asegurar su amplia difusión,
В интересах охвата всех обязательств и широкого распространение информации о них,
exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales a que den pronta respuesta a ese llamamiento aumentando las contribuciones y asegurando que todas las promesas se cumplan íntegramente;
региональные организации оперативно ответить на этот призыв, увеличив объем взносов, и обеспечить, чтобы все объявленные взносы были выплачены в полном объеме;
Una delegación expresó inquietud por el hecho de que todas las promesas formuladas en las conferencias internacionales
Одна делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что не все обещания, данные на международных конференциях,
Con arreglo a la política de ONU-Hábitat de pasar a cuentas incobrables las promesas de contribuciones que han estado pendientes por más de cuatro años, todas las promesas de contribuciones pendientes hasta diciembre de 2002 quedarán anuladas en los libros al cierre de la contabilidad correspondiente a 2006.
В соответствии с политикой ООНХабитат, предусматривающей списание объявленных взносов, которые не были внесены в течение срока, превышающего четыре года, все объявленные невыплаченные взносы за период вплоть до декабря 2002 года будут списаны на дату закрытия счетов 2006 года.
acusarán recibo sin tardanza de todas las promesas y contribuciones e informarán a las Partes una vez al año de la situación de las promesas
оперативно подтверждают получение информации о всех объявленных и перечисленных взносах и раз в год информируют Стороны о положении
En este sentido, esperamos que todas las promesas se transformen en compromisos para que el Gobierno,
В этой связи мы надеемся, что все обещания помощи приобретут форму обязательств,
Si se cumplen todas las promesas de apoyo y financiación
Мы считаем, что благодаря выполнению всех обещаний по наращиванию финансовой помощи
para el cierre al 31 de diciembre de 2013 se celebró una reunión de cierre de ejercicio en la que la División de Alianzas Estratégicas confirmó a la Sección de Finanzas que todas las promesas se contabilizaban como recursos ordinarios antes de que se prepararan los estados financieros.
в частности 31 декабря 2013 года было проведено заседание по итогам года, на котором Отдел стратегического партнерства подтвердил Финансовой секции, что все объявленные взносы учтены в качестве регулярных ресурсов до подготовки финансовых ведомостей.
las fuerzas de seguridad de Indonesia en Timor Oriental, pese a todas las promesas y los anuncios, sigue siendo muy desproporcionada por cuanto se afirma que la guerrilla a la que se enfrentan las fuerzas
сил безопасности Индонезии, несмотря на все обещания и заявления, по-прежнему является весьма непропорциональным ввиду якобы очень низкой активности боевых действий,
deberían tener las emisiones en 2020, si se cumpliera la meta de 2°C. Si se hicieran efectivas íntegramente todas las promesas de contribuciones, se calcula que la disparidad de las emisiones en 2020 fluctuaría entre 8 y 12 gigatoneladas de dióxido de carbono equivalente.
планируемый на 2020 год для достижения климатического целевого показателя 2° C. В случае выполнения всех обязательств в полном объеме величина разрыва в уровнях выбросов в 2020 году оценивается в пределах от 8 до 12 гигатонн в эквиваленте диоксида углерода.
Es urgente que se cumplan todas las promesas hechas respecto de la ayuda a África en el Grupo de los Ocho(G-8)
Необходимо, чтобы были выполнены все обещания по оказанию помощи странам Африки,
abierta y sin demora todas las promesas formuladas durante las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000
незамедлительно выполнить все обязательства, взятые в ходе Конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия ДНЯО,
Tendremos que respetar todas las promesas que hemos realizado.
Нам надо сохранить все эти обещания.
Результатов: 1897, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский