Благодаря полному интегрированию Многостороннего фонда в Монреальский протокол Стороны Протокола смогли использовать Фонд в качестве средства содействия соблюдению обязательств по Протоколу.
Con la plena integración del Fondo Multilateral en el Protocolo de Montreal, las partes en el Protocolo han podido utilizar el Fondo como instrumento para facilitar el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Protocolo.
Благодаря резолюции 195( III)
Por medio de una resolución de la Asamblea General(195(III)),
В начале года считалось, что положение в Сьерра-Леоне постепенно нормализуется благодаря развертыванию в этой стране миротворцев Организации Объединенных Наций.
A comienzos de año se consideró que la situación en Sierra Leona estaba volviendo paulatinamente a la normalidad, con el despliegue en el país de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Благодаря добровольным взносам правительств Норвегии
A raíz de unas contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Noruega
В Пакистане сильны традиции благотворительности, благодаря которым бедное население пользуется помощью и поддержкой.
En el Pakistán hay una fuerte tradición filantrópica, que permite a los pobres recibir ayuda y apoyo.
Благодаря этому протоколу НСДЖ может использовать все подведомственные Министерству механизмы для осуществления стратегии по развитию сельских женщин.
Este protocolo permite al Consejo hacer uso de todos los mecanismos operativos dependientes del Ministerio para poner en práctica políticas de desarrollo de la mujer rural.
Благодаря новым ставкам приемные семьи получат в свое распоряжение дополнительные средства на одежду
La nueva estructura de tasas permitirá a las familias de guarda disponer de fondos adicionales para vestido
Благодаря такой системе уже при первой же встрече с судьей подозреваемый может подать ему жалобу о случаях насилия или притеснений со стороны сотрудников полиции.
Este sistema permite al sospechoso denunciar en el momento de su primera comparecencia ante el juez cualquier agresión o acoso de que pueda haber sido objeto.
Под руководством ПРООН была осуществлена спонсорская программа, благодаря чему в Конференции, состоявшейся в Перу, смогли принять участие 40 делегатов из развивающихся стран.
El PNUD administró un programa de patrocinio que permitió a 40 delegados de países en desarrollo asistir a la conferencia del Perú.
Благодаря этим рамкам участвующие правительства,
Ese marco permitirá a los gobiernos que participen,
Кроме того, благодаря контрольному комитету граждан сообщества могут в полной мере участвовать в контроле
Además, un comité de control de ciudadanos permite a las comunidades desempeñar una función completa de supervisión
Благодаря осуществлению этого проекта австралийские ученые и инженеры получат ценные данные о космической среде,
El proyecto permitirá a los científicos e ingenieros de Australia obtener datos valiosos sobre el medio espacial, así como experiencia en ingeniería espacial
Благодаря этому НИЛПСБ и другие соответствующие организации встретили сезон дождей с октября по март 1999- 2000 годов с определенной степенью готовности.
Esto permitió al INGC y otras organizaciones pertinentes hacer frente a la temporada de lluvias de octubre de 1999 a marzo de 2000 con un cierto grado de preparación.
Благодаря регулярным ресурсам ЮНИСЕФ может оперативно решать изменяющиеся приоритетные задачи,
Los recursos ordinarios permiten al UNICEF responder con rapidez a las sucesivas prioridades
Благодаря Группе Х главные исследователи по проектам
El Equipo X permite a los investigadores principales de las misiones
Благодаря этому содействию правительству удалось завершить разработку проекта политики в области конкуренции,
Ello permitió al Gobierno finalizar el proyecto de ley sobre política de la competencia, que fue aprobado
Благодаря этому обе стороны смогут извлечь взаимную выгоду из обмена информацией
Ello permitirá a ambas partes beneficiarse mutuamente del intercambio de información
Таким образом, имеются разнообразные механизмы, благодаря которым женщины из числа коренного населения имеют возможность быть услышанными.
Por lo tanto, son varios los mecanismos que permiten a las mujeres indígenas hacer oír su voz.
Эти факты свидетельствуют о высоком уровне общего университетского образования, благодаря которому представители данной профессии могут надлежащим образом выполнять свои обязанности в этой сфере общественных услуг.
Esto último, refleja una formación universitaria básica sólida, que permite a estos profesionales desempeñarse adecuadamente en este tipo de servicio público.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文