DETERMINADOS TIPOS - перевод на Русском

определенных видов
determinados tipos
ciertos tipos
determinadas especies
de determinadas clases
determinadas formas
de determinadas actividades
конкретных видов
determinados tipos
tipos concretos
tipos específicos
convencionales
de especies concretas
de determinadas especies
del tipo particular
formas concretas
determinadas formas
determinadas actividades
отдельных видов
determinados tipos
determinadas especies
de formas particulares
de ciertos tipos específicos
определенных типов
de ciertos tipos
determinados tipos
конкретных типов
tipos específicos
tipos concretos
determinados tipos
определенных категорий
determinadas categorías
ciertos tipos
determinados grupos
de ciertas clases
определенные виды
ciertos tipos
determinados tipos
ciertas formas
ciertas clases
ciertas especies
отдельные виды
determinados tipos
ciertos tipos
tipos diferenciables
определенные типы
ciertos tipos
determinados tipos
определенным видам
конкретным видам
конкретные виды
конкретных видах
отдельных видах
определенным типам

Примеры использования Determinados tipos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ley aplicable a la posibilidad de oponer a terceros garantías reales sobre determinados tipos de bienes mediante inscripción registral.
Право, применимое к приобретению обеспечительным правом в конкретных видах активов силы в отношении третьих сторон посредством регистрации.
Esto significa que pueden seguir teniendo acceso a determinados tipos de medicamentos a un mayor nivel de reembolso.
Это значит, что они попрежнему могут иметь доступ к определенным видам медикаментов с повышенным уровнем компенсации стоимости.
Los procesos aplicables a la destrucción del contenido de COP en los desechos que contienen hierro utilizan determinados tipos de altos hornos, hornos de cuba y hornos de forja.
Процессы, которые относятся к уничтожению СОЗ в железосодержащих отходах; в них задействованы определенные типы доменных печей, шахтных печей или подовых печей.
Se deben indicar las características de los medios de comunicación que puede utilizar la entidad adjudicadora en determinados tipos de contratación a fin de cumplir esos requisitos.
В подзаконных актах о закупках следует рассмотреть характеристики средств связи, которые могут использоваться закупающей организацией при конкретных видах закупок для удовлетворения этих требований.
de que el Gobierno estuviera estudiando la posibilidad de limitar la pena de muerte a determinados tipos de homicidio.
рассмотрению правительством вопроса об ограничении применения смертной казни только определенными видами преступлений.
En las descripciones de los trabajos preparadas para los servicios de flete aéreo se exponían los requisitos de una manera que frecuentemente podía vincularse a determinados tipos y modelos de aeronaves.
Описания работ, подготовленные для услуг воздушных перевозчиков, часто были составлены в привязке к определенным типам и моделям воздушных судов.
Otros Estados Partes consideraron que se necesitaban normas específicas para determinados tipos de municiones, inclusive municiones de racimo.
Другие же государства- участники сочли, что ощущается необходимость в специфических предписаниях по определенным типам боеприпасов, включая кассетные боеприпасы.
Tecnologías Para poder utilizar el uranio en determinados tipos de reactores y en la fabricación de armas es preciso enriquecerlo.
Для того, чтобы уран можно было использовать в некоторых типах реакторах и в оружии, он должен быть подвергнут обогащению.
Los conceptos desarrollados para administrar vacunas a determinados tipos de células también se podrían utilizar para diseñar plataformas de administración de materiales nocivos.
Концепции, разработанные для доставки вакцин к конкретным типам клеток, также могут использоваться для создания платформ доставки вредоносных материалов.
El Parlamento podrá, mediante ley, disponer la participación en determinados tipos de acuerdos internacionales por decisión de la Presidencia.
Парламент может по закону предусмотреть участие в некоторых типах международных соглашений по решению Президиума.
¿Qué medidas preventivas podrían adoptarse para mejorar el diseño de determinados tipos de municiones, incluidas las submuniciones?
Каковы возможные превентивные меры, направленные на совершенствование конструкции конкретного типа боеприпасов, включая суббоеприпасы?
financiar proyectos o determinados tipos de proyectos.
финансирования проекта( проектов) или определенного типа проектов.
La falta de fiabilidad en particular no se vincula ya a la comisión de determinados tipos de delito, sino que más bien no se considera fiables a las personas si.
Определение ненадежности, в частности, более не увязывается с совершением определенного вида правонарушения. Лица считаются ненадежными, если.
haya indicios de discriminación estructurada, por ejemplo en casos de insuficiente representación crónica en determinados tipos de trabajo.
вызвана проявлениями структурной дискриминации, например в результате хронической недопредставленности в определенных видах трудовой деятельности.
Del mismo modo, tal vez sea apropiado crear directrices con el fin de establecer unos requisitos técnicos estándar para determinados tipos de municiones.
Аналогичным образом, может оказаться уместным разработать руководящие принципы, чтобы установить стандартные технические требования по конкретным типам боеприпасов.
Los ordenamientos establecen normalmente una segunda excepción que permite que la oponibilidad de los derechos reales sobre determinados tipos de bienes inmateriales se obtenga mediante el control de éstos.
Второе исключение обычно устанавливается в государствах, которые разрешают придание силы в отношении третьих сторон обеспечительным правам в определенных видах нематериального актива, что достигается посредством контроля.
la Ley de tribunales se complementó para ofrecer a los jueces la posibilidad de especializarse en determinados tipos de casos.
1 сентября 2008 года), с тем чтобы обеспечить судьям возможность специализироваться на определенных типах судебных дел.
vertical que persiste en todo el mundo relega a la mujer a determinados tipos de trabajo o le impide ocupar posiciones de liderazgo5.
в силу которой женщины вынуждены заниматься лишь определенными видами деятельности и/ или не могут занимать руководящие должности5.
También le preocupan las restricciones o requisitos generalizados que se imponen a determinados tipos de expresión religiosa que tienen un efecto desproporcionado para las mujeres.
Оно также обеспокоено общими ограничениями или требованиями в отношении определенных видов выражения религиозных чувств, которые оказывают несоразмерное воздействие на женщин.
En la actualidad se está investigando la posibilidad de utilizar determinados tipos de bacterias para hacer frente a la contaminación marina,
В настоящее время изучаются возможности использования некоторых видов бактерий в борьбе с загрязнением морской среды,
Результатов: 328, Время: 0.0872

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский