ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ВИДАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Определенными видами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет особо обеспокоен тем, что на практике получить образование в основной системе среднего образования могут лишь учащиеся с определенными видами нарушений( с физическими недостатками
Inquieta especialmente al Comité que, en la práctica, solo los estudiantes con cierto tipo de discapacidad(discapacidad física o discapacidad visual leve)
Таким образом, в целом сотрудники- женщины не были несоразмерно больше подвержены серьезным инцидентам в области безопасности( см. диаграмму V). Вместе с тем женский персонал был несоразмерно больше затронут определенными видами инцидентов( см. пункт 17 и диаграмму VII ниже).
Es decir, las mujeres no están expuestas en medidas desproporcionadas a incidentes de seguridad en general(véase el gráfico V). Sin embargo, sí resultaban afectadas en medida desproporcionada por algunos tipos de incidentes(véanse párr. 17 y el gráfico VII infra).
сократить срок его действия или ограничить его определенными видами оружия. Он может вводить любые условия, которые он считает целесообразными,
de restringir dicha licencia a determinadas variedades de armas, de imponer a dicha licencia cualquier condición que considere oportuna
в качестве приготовления будет квалифицироваться владение определенными видами оборудования или материалами.
de drogas sintéticas como delito y que la posesión de ciertos tipos de equipo o material se consideraría un preparativo.
предусматривать использование конкретных методов удостоверения подлинности в связи с определенными видами договоров( A/ CN. 9/ 571, пункт 119).
por ejemplo, la utilización de métodos concretos de autenticación con respecto a determinados tipos de contratos(A/CN.9/571, párr. 119).
необходимо будет ограничить сферу их применения определенными видами сделок, т. е. сделками,
en el párrafo 3, éstas deberían limitarse a ciertos tipos de transacciones, esto es, las transacciones relacionadas
не является правонарушением в запрашиваемом государстве( отсутствие двойной уголовной ответственности); страны, возможно, захотят также рассмотреть вопрос об ограничении требования, касающегося двойной уголовной ответственности, лишь определенными видами помощи, например, производством обыска и конфискации".
el acto en que se basa la solicitud de asistencia no constituiría delito en el Estado requerido(ausencia de doble incriminación). Los países quizás deseen también considerar la posibilidad de limitar el requisito de la doble incriminación a ciertos tipos de asistencia, como la búsqueda y captura.”.
Вопросы, поднимавшиеся отдельными представителями, включали насущность проблемы прекращения торговли такими определенными видами животных, как слоны,
Entre las cuestiones planteadas por distintos representantes figuraron la urgencia de poner fin al comercio de determinadas especies de la flora y fauna silvestres,
увеличение случаев заболевания определенными видами болезней, вызываемых курением табака,
una mayor incidencia de determinadas formas de enfermedades ocasionadas por el consumo del tabaco,
d следует ли ограничить самозащиту определенными видами преступлений, указанных в статье 20; и e следует
la legítima defensa debía limitarse a ciertos tipos de delito con arreglo a lo dispuesto en el artículo 20,
Есть определенный вид женщин которых можно увидеть в пригороде.
Existe un cierto tipo de mujer que se ve en los barrios residenciales.
Запрет на экспорт определенных видов товаров и технологий, перечисленных Организацией Объединенных Наций;
Prohibición de las exportaciones de determinados bienes y tecnología especificados por las Naciones Unidas.
Запрет на предоставление определенных видов услуг;
Prohibición de la prestación de determinados servicios.
Запрет на экспорт определенных видов товаров и технологий.
Prohibición de las exportaciones de determinados bienes y tecnología.
Ограничения на выпуск определенных видов облигаций и торговлю ими.
Restricciones a la emisión de determinados títulos y a su negociación.
Те страны, которые продвинулись дальше в определенных видах технологических и методических решений,
Los países que están más adelantados en ciertos tipos de soluciones para tecnologías
Некоторые правительства ввели полный запрет на определенные виды финансирования, например финансирование учреждениями системы Организации Объединенных Наций
Algunos gobiernos han introducido una prohibición absoluta de ciertos tipos de financiación, por ejemplo, la proveniente de organismos de las Naciones Unidas
Несколько общин, проживающих на почвах, состоящих из определенных видов песка, могут получить дозу примерно в 100 раз выше средней.
La dosis de unas pocas comunidades que viven cerca de ciertos tipos de arena mineral pueden ser hasta 100 veces superiores a la media.
В настоящее время информация, содержащаяся во многих социальных отчетах, агрегирована до такой степени, что она может не иметь смысла для проведения определенных видов анализа.
En la actualidad, la información contenida en muchos informes de responsabilidad social se presenta agregada hasta el punto de que puede carecer de sentido para ciertos tipos de análisis.
принципа универсальной юрисдикции состоит в противодействии безнаказанности в отношении определенных видов преступлений против международного сообщества.
el principio de jurisdicción universal tienen como finalidad combatir la impunidad para ciertos tipos de delitos contra la comunidad internacional.
Результатов: 41, Время: 0.0376

Определенными видами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский