ОПРЕДЕЛЕННЫМИ - перевод на Испанском

ciertas
правда
определенный
да
верно
так
правильно
точно
действительно
кстати
справедливо
determinadas
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
algunos
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
establecidas
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
definidas
квалифицировать
определения
определить
выявления
выработки
установить
выработать
наметить
уточнить
уточнения
fijadas
зафиксировать
установить
установления
определения
определить
постановки
назначить
наметить
поставить
фиксации
específicos
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
especificados
конкретизировать
конкретный
указать
уточнить
определить
оговорить
указания
уточнения
установить
предусмотреть
concretos
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
de cierto grado
определенной степени

Примеры использования Определенными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
международные ресурсы должны быть приведены в соответствие с приоритетами, определенными и согласованными в рамках Стратегии.
General en su informe, los recursos internacionales deben asignarse según las prioridades fijadas y acordadas en la Estrategia.
разрыв между всеобъемлющими стандартами по МППЧ и менее определенными стандартами в области расследований по МГП не столь значителен.
humanos más elaboradas y las normas de derecho internacional humanitario menos definidas no es apreciable con respecto a las investigaciones.
Пользоваться средствами фонда могут, в соответствии с определенными критериями все Стороны, за исключением развитых стран, которые предпочтут не делать этого.
Todas las Partes podrán beneficiarse del Fondo con arreglo a criterios especificados, salvo las Partes que son países desarrollados que elijan no hacerlo.
Например, мини- игры в игре Pokémon Stadium требуют от игрока лишь нажатия нескольких кнопок с определенными интервалами, с низким уровнем сложности.
Por ejemplo, los incluidos en Pokémon Stadium solo precisan de apretar algunos botones en intervalos específicos, con baja complejidad.
Я призываю государства- члены соотнести свои финансовые взносы с приоритетами в деле удовлетворения потребностей, определенными в стратегическом плане реагирования на 2014- 2016 годы.
Aliento a los Estados Miembros a que ajusten sus contribuciones financieras a las necesidades basadas en las prioridades definidas en el plan de respuesta estratégica 2014-2016.
имеют важное значение в связи с определенными пунктами повестки дня.
guardaban relación con temas concretos del programa y revestían importancia.
применяются в соответствии с процедурами, определенными в отношении норм национального законодательства".
se aplican de conformidad con los procedimientos especificados respecto a las normas de la legislación nacional.”.
Направленность и выводы нескольких оценок, упоминаемых в настоящем документе, тесно связаны с шестью междисциплинарными тематическими приоритетами, определенными в среднесрочной стратегии ЮНЕП.
El objeto y las conclusiones de varias de las evaluaciones mencionadas en el presente informe guardan una relación con las seis prioridades interrelacionadas definidas en la estrategia a mediano plazo del PNUMA.
Вопрос о предоставлении статуса беженцев решается в соответствии с критериями, определенными в Конвенции 1951 года и Протоколе к ней.
Para la concesión del estatuto de refugiado se procede de conformidad con los criterios especificados en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su protocolo.
я могу говорить о ней вполне определенными терминами.
puedo hablar de ella en términos muy concretos.
впредь будет заниматься приоритетными направлениями деятельности, определенными министерством образования.
el PNUD seguirá desarrollando actividades en las esferas prioritarias definidas por el Ministerio de Educación.
Эти показатели должны включать коэффициенты затрат на единицы продукции, увязанные непосредственно с целями, определенными в стратегии управления имуществом( пункт 68);
Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios directamente relacionados con los objetivos especificados en la estrategia de administración de los bienes inmuebles(párr. 68);
семинары в соответствии с направлениями деятельности, определенными в ПДГВ Боснии и Герцеговины.
seminarios en todo el país, en consonancia con las actividades definidas en el Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género.
Эти показатели должны включать измерения удельных издержек, непосредственно соотнесенные с задачами, определенными в стратегии управления недвижимостью.
Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios relacionados directamente con los objetivos especificados en una estrategia de administración de los bienes raíces.
должны вносить взносы в Фонд в соответствии с определенными критериями.
deberían contribuir al Fondo con arreglo a criterios especificados.
в которых парламент обладает определенными дискреционными полномочиями,
el legislador dispone de cierta facultad discrecional,
Использование нестандартных протоколов линии передачи данных, которые можно разработать специально для обмена определенными видами информации;
La utilización de protocolos de comunicación no ordinarios que podrían estar concebidos concretamente para el intercambio de determinada información;
что у них связи с определенными людьми. Сказали, что не стоит так беспокоиться.
eran amigos de cierta gente y… eso no les preocupaba, así que.
Генеральная Ассамблея наделили Генерального секретаря определенными полномочиями, которые надлежит уважать.
la Asamblea General conferían al Secretario General cierta autoridad, que debía respetarse.
Следует отметить, что Гражданский кодекс Литовской Республики соотносит ограничения на гражданскую дееспособность со злоупотреблением определенными веществами.
Se debe señalar que el Código Civil de la República de Lituania vincula las limitaciones de la capacidad civil activa al abuso de determinada sustancia.
Результатов: 1815, Время: 0.068

Определенными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский