Примеры использования
Определенными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
международные ресурсы должны быть приведены в соответствие с приоритетами, определенными и согласованными в рамках Стратегии.
General en su informe, los recursos internacionales deben asignarse según las prioridades fijadas y acordadas en la Estrategia.
разрыв между всеобъемлющими стандартами по МППЧ и менее определенными стандартами в области расследований по МГП не столь значителен.
humanos más elaboradas y las normas de derecho internacional humanitario menos definidas no es apreciable con respecto a las investigaciones.
Пользоваться средствами фонда могут, в соответствии с определенными критериями все Стороны, за исключением развитых стран, которые предпочтут не делать этого.
Todas las Partes podrán beneficiarse del Fondo con arreglo a criterios especificados, salvo las Partes que son países desarrollados que elijan no hacerlo.
Например, мини- игры в игре Pokémon Stadium требуют от игрока лишь нажатия нескольких кнопок с определенными интервалами, с низким уровнем сложности.
Por ejemplo, los incluidos en Pokémon Stadium solo precisan de apretar algunos botones en intervalos específicos, con baja complejidad.
Я призываю государства- члены соотнести свои финансовые взносы с приоритетами в деле удовлетворения потребностей, определенными в стратегическом плане реагирования на 2014- 2016 годы.
Aliento a los Estados Miembros a que ajusten sus contribuciones financieras a las necesidades basadas en las prioridades definidas en el plan de respuesta estratégica 2014-2016.
имеют важное значение в связи с определенными пунктами повестки дня.
guardaban relación con temas concretos del programa y revestían importancia.
применяются в соответствии с процедурами, определенными в отношении норм национального законодательства".
se aplican de conformidad con los procedimientos especificados respecto a las normas de la legislación nacional.”.
Направленность и выводы нескольких оценок, упоминаемых в настоящем документе, тесно связаны с шестью междисциплинарными тематическими приоритетами, определенными в среднесрочной стратегии ЮНЕП.
El objeto y las conclusiones de varias de las evaluaciones mencionadas en el presente informe guardan una relación con las seis prioridades interrelacionadas definidas en la estrategia a mediano plazo del PNUMA.
Вопрос о предоставлении статуса беженцев решается в соответствии с критериями, определенными в Конвенции 1951 года и Протоколе к ней.
Para la concesión del estatuto de refugiado se procede de conformidad con los criterios especificados en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su protocolo.
я могу говорить о ней вполне определенными терминами.
puedo hablar de ella en términos muy concretos.
впредь будет заниматься приоритетными направлениями деятельности, определенными министерством образования.
el PNUD seguirá desarrollando actividades en las esferas prioritarias definidas por el Ministerio de Educación.
Эти показатели должны включать коэффициенты затрат на единицы продукции, увязанные непосредственно с целями, определенными в стратегии управления имуществом( пункт 68);
Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios directamente relacionados con los objetivos especificados en la estrategia de administración de los bienes inmuebles(párr. 68);
семинары в соответствии с направлениями деятельности, определенными в ПДГВ Боснии и Герцеговины.
seminarios en todo el país, en consonancia con las actividades definidas en el Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género.
Эти показатели должны включать измерения удельных издержек, непосредственно соотнесенные с задачами, определенными в стратегии управления недвижимостью.
Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios relacionados directamente con los objetivos especificados en una estrategia de administración de los bienes raíces.
должны вносить взносы в Фонд в соответствии с определенными критериями.
deberían contribuir al Fondo con arreglo a criterios especificados.
в которых парламент обладает определенными дискреционными полномочиями,
el legislador dispone de cierta facultad discrecional,
Использование нестандартных протоколов линии передачи данных, которые можно разработать специально для обмена определенными видами информации;
La utilización de protocolos de comunicación no ordinarios que podrían estar concebidos concretamente para el intercambio de determinada información;
что у них связи с определенными людьми. Сказали, что не стоит так беспокоиться.
eran amigos de cierta gente y… eso no les preocupaba, así que.
Генеральная Ассамблея наделили Генерального секретаря определенными полномочиями, которые надлежит уважать.
la Asamblea General conferían al Secretario General cierta autoridad, que debía respetarse.
Следует отметить, что Гражданский кодекс Литовской Республики соотносит ограничения на гражданскую дееспособность со злоупотреблением определенными веществами.
Se debe señalar que el Código Civil de la República de Lituania vincula las limitaciones de la capacidad civil activa al abuso de determinada sustancia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文