FIJADAS - перевод на Русском

установленных
establecidos
fijados
atribuidas
previstos
determinadas
enunciados
instalados
prescritas
estipuladas
impuestas
поставленных
fijados
establecidos
planteadas
entregados
encomendadas
suministrados
de los objetivos
de las metas
trazados
poner
определенных
determinadas
ciertas
algunos
establecidos
definidas
identificadas
específicos
concretos
fijados
especificadas
намеченных
previstas
establecidos
fijados
identificadas
determinadas
programadas
señaladas
esbozados
propuestos
definidas
предусмотренных
previstas
establecidas
enunciados
estipuladas
contemplados
consagrados
incluidas
impuestas
contenidas
prescritos
установление
establecimiento
establecer
fijación
determinación
imposición
fijar
creación
determinar
instauración
identificación
срок
plazo
período
duración
tiempo
mandato
fecha
prisión
pena
máximo
condena
установленные
establecidos
fijados
determinado
previstos
estipulados
enunciados
instalados
prescritos
impuestas
definidas
установленными
establecidos
fijadas
determinadas
definidas
previstos
enunciados
estipulados
prescritos
definidos
impuestas
установлены
establece
hay
fijadas
instalados
identificados
fija
colocadas
determinadas
impone
sembradas

Примеры использования Fijadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El reajuste de los recursos que se está produciendo como consecuencia de las reformas deberá permitir a la Organización cumplir más eficazmente las prioridades fijadas por los Estados Miembros.
Упорядочение ресурсов в результате проведения реформ должно позволить Организации с большей эффективностью работать по приоритетным направлениям, определенным государствами- членами.
Esas sanciones permanecerán en vigor hasta que los dirigentes militares de Bujumbura cumplan con todas las condiciones fijadas en Arusha.
Эти санкции будут оставаться в силе до тех пор, пока военное руководство в Бужумбуре не выполнит все условия, поставленные в Аруше.
El Consejo Económico y Social debe seguir ejerciendo su liderazgo para asegurar que estos Objetivos se logren para las fechas fijadas.
Экономический и Социальный Совет должен и далее играть руководящую роль, с тем чтобы обеспечить достижение этих целей в намеченные сроки.
las modalidades de su ejercicio, fijadas por el Código del Trabajo,
порядок его использования, определенные Трудовым Кодексом,
Tras la graduación, los alumnos que reúnen determinadas condiciones fijadas por los estatutos de las instituciones de enseñanza superior pueden seguir especializándose con la preparación de maestrías o especializaciones.
После завершения образования учащиеся, отвечающие предусмотренным уставами высших учебных заведений требованиям, могут продолжить свою специализацию в рамках подготовки для получения степени специалиста или магистра.
De hecho, ningún país de África subsahariana está en condiciones de alcanzar los objetivos en las fechas fijadas.
Фактически ни одна из африканских стран к югу от Сахары на сегодняшний день не вписывается в траекторию, обеспечивающую достижение этих целей в намеченные сроки.
En ese contexto, recordó cuatro prioridades para la cooperación fijadas por el Secretario General.
В этой связи он напомнил четыре приоритета, определенные Генеральным секретарем в отношении сотрудничества.
El primero es lograr que las actividades a nivel subnacional concuerden con las prioridades nacionales fijadas por el Gobierno y guarden relación con ellas.
Первый заключается в обеспечении того, чтобы деятельность на субнациональном уровне согласовывалась с национальными приоритетами, поставленными правительством, и учитывала эти приоритеты.
las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica estaban en conformidad con las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo.
положения стратегии в области технического сотрудничества соответствуют приоритетам, предусмотренным в Сан- Паульском консенсусе.
Estas restricciones deben ser fijadas por ley, ser necesarias
Данные ограничения должны быть предусмотрены законодательством, должны быть необходимыми
Observó con satisfacción que las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica se ajustaban a las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo.
Оратор с удовлетворением отметил, что положения стратегии в области технического сотрудничества соответствуют приоритетам, предусмотренным в Сан- Паульском консенсусе.
En cuanto a la tercera serie de objeciones, es necesario formular algunas observaciones sobre las condiciones de mayoría fijadas en el párrafo 2 del artículo 19.
В том, что касается третьего комплекса возражений, необходимо сделать несколько замечаний по поводу оспариваемых требований в отношении квалифицированного большинства, которые предусмотрены в пункте 2 проекта статьи 19.
Son normas de conducta ética y profesional fijadas dentro de un marco de rendición de cuentas con respecto a la actuación,
Это нормы этического и профессионального поведения, устанавливаемые в рамках ответственности за исполнение обязанностей,
Esas órdenes no pueden aplicarse a las escalas de remuneraciones fijadas por la Comisión de Justas Remuneraciones de Australia, porque esta se rige separadamente por el mismo principio.
Такие постановления не распространяются на оклады, устанавливаемые Австралийской комиссией по справедливой оплате труда, поскольку она также придерживается того же принципа.
El grado en que las prioridades fijadas por la asociación tienen en cuenta las inquietudes
В какой мере приоритеты, устанавливаемые партнерами, учитывают проблемы и потребности наиболее уязвимых
Por ejemplo, en los países en los que la inflación es considerable, las sanciones pecuniarias máximas fijadas por la ley pueden perder rápidamente su carácter disuasorio.
Например, в странах с высокой инфляцией рост цен может сводить на нет сдерживающий эффект устанавливаемых по закону максимальных денежных санкций.
se sufragarán mediante contribuciones anuales de los Miembros fijadas conforme al artículo 25.
покрываются за счет ежегодных взносов Участников, устанавливаемых в соответствии со статьей 25.
las verdaderas causas de los problemas en África sólo puede lograrse mediante un enfoque global, subrayando las prioridades fijadas por los propios países de África.
устранить реальные причины проблем в Африке можно только глобальными усилиями с уделением особого внимания приоритетам, устанавливаемым самими африканскими странами.
Para ejercer esa actividad, las personas jurídicas deben obtener una autorización especial, con arreglo a las modalidades fijadas por la ley.
Для осуществления деятельности в этой области юридические лица обязаны получить специальное разрешение в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики.
sujetos a reasignación obligatoria, de conformidad con las condiciones fijadas por el Secretario General.
распространяется действие системы обязательных перемещений на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
Результатов: 729, Время: 0.4038

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский