Примеры использования
Fijadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El reajuste de los recursos que se está produciendo como consecuencia de las reformas deberá permitir a la Organización cumplir más eficazmente las prioridades fijadas por los Estados Miembros.
Упорядочение ресурсов в результате проведения реформ должно позволить Организации с большей эффективностью работать по приоритетным направлениям, определенным государствами- членами.
Esas sanciones permanecerán en vigor hasta que los dirigentes militares de Bujumbura cumplan con todas las condiciones fijadas en Arusha.
Эти санкции будут оставаться в силе до тех пор, пока военное руководство в Бужумбуре не выполнит все условия, поставленные в Аруше.
El Consejo Económico y Social debe seguir ejerciendo su liderazgo para asegurar que estos Objetivos se logren para las fechas fijadas.
Экономический и Социальный Совет должен и далее играть руководящую роль, с тем чтобы обеспечить достижение этих целей в намеченные сроки.
las modalidades de su ejercicio, fijadas por el Código del Trabajo,
порядок его использования, определенные Трудовым Кодексом,
Tras la graduación, los alumnos que reúnen determinadas condiciones fijadas por los estatutos de las instituciones de enseñanza superior pueden seguir especializándose con la preparación de maestrías o especializaciones.
После завершения образования учащиеся, отвечающие предусмотренным уставами высших учебных заведений требованиям, могут продолжить свою специализацию в рамках подготовки для получения степени специалиста или магистра.
De hecho, ningún país de África subsahariana está en condiciones de alcanzar los objetivos en las fechas fijadas.
Фактически ни одна из африканских стран к югу от Сахары на сегодняшний день не вписывается в траекторию, обеспечивающую достижение этих целей в намеченные сроки.
En ese contexto, recordó cuatro prioridades para la cooperación fijadas por el Secretario General.
В этой связи он напомнил четыре приоритета, определенные Генеральным секретарем в отношении сотрудничества.
El primero es lograr que las actividades a nivel subnacional concuerden con las prioridades nacionales fijadas por el Gobierno y guarden relación con ellas.
Первый заключается в обеспечении того, чтобы деятельность на субнациональном уровне согласовывалась с национальными приоритетами, поставленными правительством, и учитывала эти приоритеты.
las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica estaban en conformidad con las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo.
положения стратегии в области технического сотрудничества соответствуют приоритетам, предусмотренным в Сан- Паульском консенсусе.
Estas restricciones deben ser fijadas por ley, ser necesarias
Данные ограничения должны быть предусмотрены законодательством, должны быть необходимыми
Observó con satisfacción que las disposiciones de la estrategia de cooperación técnica se ajustaban a las prioridades fijadas en el Consenso de Saõ Paulo.
Оратор с удовлетворением отметил, что положения стратегии в области технического сотрудничества соответствуют приоритетам, предусмотренным в Сан- Паульском консенсусе.
En cuanto a la tercera serie de objeciones, es necesario formular algunas observaciones sobre las condiciones de mayoría fijadas en el párrafo 2 del artículo 19.
В том, что касается третьего комплекса возражений, необходимо сделать несколько замечаний по поводу оспариваемых требований в отношении квалифицированного большинства, которые предусмотрены в пункте 2 проекта статьи 19.
Son normas de conducta ética y profesional fijadas dentro de un marco de rendición de cuentas con respecto a la actuación,
Это нормы этического и профессионального поведения, устанавливаемые в рамках ответственности за исполнение обязанностей,
Esas órdenes no pueden aplicarse a las escalas de remuneraciones fijadas por la Comisión de Justas Remuneraciones de Australia, porque esta se rige separadamente por el mismo principio.
Такие постановления не распространяются на оклады, устанавливаемые Австралийской комиссией по справедливой оплате труда, поскольку она также придерживается того же принципа.
El grado en que las prioridades fijadas por la asociación tienen en cuenta las inquietudes
В какой мере приоритеты, устанавливаемые партнерами, учитывают проблемы и потребности наиболее уязвимых
Por ejemplo, en los países en los que la inflación es considerable, las sanciones pecuniarias máximas fijadas por la ley pueden perder rápidamente su carácter disuasorio.
Например, в странах с высокой инфляцией рост цен может сводить на нет сдерживающий эффект устанавливаемых по закону максимальных денежных санкций.
se sufragarán mediante contribuciones anuales de los Miembros fijadas conforme al artículo 25.
покрываются за счет ежегодных взносов Участников, устанавливаемых в соответствии со статьей 25.
las verdaderas causas de los problemas en África sólo puede lograrse mediante un enfoque global, subrayando las prioridades fijadas por los propios países de África.
устранить реальные причины проблем в Африке можно только глобальными усилиями с уделением особого внимания приоритетам, устанавливаемым самими африканскими странами.
Para ejercer esa actividad, las personas jurídicas deben obtener una autorización especial, con arreglo a las modalidades fijadas por la ley.
Для осуществления деятельности в этой области юридические лица обязаны получить специальное разрешение в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики.
sujetos a reasignación obligatoria, de conformidad con las condiciones fijadas por el Secretario General.
распространяется действие системы обязательных перемещений на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文