ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ТРУДНОСТЯМИ - перевод на Испанском

algunas dificultades
ciertos obstáculos

Примеры использования Определенными трудностями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
этот сложный период сопровождается определенными трудностями, обусловленными главным образом ситуацией,
esta transición compleja adolece de ciertas dificultades debidas esencialmente a la situación de la economía nacional
комитеты в некоторых случаях сталкиваются в своей деятельности с определенными трудностями.
los comités de coordinación tropiezan a veces por ello con ciertas dificultades.
Хотя и с определенными трудностями, обсуждение, проведенное в 1991 году в рамках РКВРЖМ,
El debate dentro del CEEG durante 1991 permitió confirmar, si bien con algunas dificultades, la importancia de añadir a la igualdad entre el hombre
среди безработных неэстонцев доля тех, кому удается обеспечивать повседневные потребности либо удовлетворительным образом, либо с определенными трудностями, в последние годы возросла,
el porcentaje de personas que hacen frente a su vida diaria de forma satisfactoria o con algunas dificultades ha aumentado en los últimos años,
Хотя ЮНИСЕФ сталкивается с определенными трудностями переходного периода, обусловленными проблемой наличия и квалификации кадров,
Si bien ha enfrentado algunas limitaciones en materia de capacidad y competencias del personal inherentes a una fase de transición,
В определенном смысле осуществление рекомендаций Постоянного форума может столкнуться с определенными трудностями в контексте реализации проектов в области развития совместно с организациями коренных народов в странах, в государственной политике которых основной упор делается на подход,
La aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente puede tropezar con ciertas dificultades en el contexto de la ejecución de proyectos de desarrollo junto a organizaciones indígenas en países cuyas políticas públicas tienen un enfoque distinto a la hora de dar prioridad a zonas geográficas
Комитет столкнулся с определенными трудностями в плане завершения своих обсуждений в сжатые сроки, учитывая масштабы предлагаемых изменений в ресурсах
La Comisión experimentó algunas dificultades para llevar a cabo sus deliberaciones en el apretado tiempo de que disponía dada la magnitud de los recursos
столкнется супруга в стране происхождения заявителя, хотя один лишь факт, что лицо может столкнуться с определенными трудностями при сопровождении ее или его супруга, не может сам по себе препятствовать высылке".
una persona pueda enfrentarse a ciertas dificultades al acompañar a su cónyuge no es motivo suficiente para descartar la expulsión.".
секретариат столкнулся с определенными трудностями в части финансирования участников.
la secretaría se tropezó con ciertas dificultades para financiar a los participantes.
В своем докладе( A/ 62/ 748 и Corr. 1) Генеральный секретарь отметил, что обеспечение такого доступа может быть сопряжено с определенными трудностями, особенно в плане способности формальной системы разбирать вопросы, связанные с различными контрактными условиями и условиями службы внештатного персонала.
En su informe(A/62/748 y Corr.1), el Secretario General observó que dar acceso al sistema de justicia formal al personal que no es de plantilla podría dar lugar a algunas dificultades, en especial con respecto a las capacidades del sistema formal para ocuparse de las diferentes cláusulas contractuales y condiciones de servicio del personal que no es de plantilla.
Консультативный комитет встретился с определенными трудностями, в частности, с отсутствием четкого указания на организационную связь между Управлением Верховного комиссара и Центром.
la Comisión Consultiva tropezó con algunas dificultades, en particular, la falta de una indicación clara acerca de la relación orgánica entre la Oficina del Alto Comisionado y el Centro.
Комиссия Африканского союза сталкивается с определенными трудностями в удовлетворении возрастающих потребностей, особенно в свете существующих ожиданий того,
la Comisión de la Unión Africana ha tropezado con alguna dificultad para mantenerse a la par de la demanda cada vez mayor que se está creando,
Следовало ожидать, что эта эволюция не пройдет без определенных трудностей.
Cabía prever que esa evolución no se realizara sin algunas dificultades.
При этом не обошлось без определенных трудностей.
Esto no se ha logrado sin algunas dificultades.
Эта ситуация создает определенные трудности для Управления лесного хозяйства.
Esa situación plantea algunos problemas a la Dirección de Desarrollo Forestal.
Тем не менее определенные трудности и расхождения во взглядах сохраняются.
Sin embargo, se siguen observando algunos problemas y puntos de discrepancia.
Это создает определенные трудности, хотя и не существенные.
Esto creó algunas complicaciones, pero ninguna grave.
Пенитенциарная система все еще испытывает определенные трудности.
Dicho sistema todavía adolece de algunas deficiencias.
можно ожидать определенных трудностей в связи с продлением этого срока.
dije que podía haber algunas dificultades debido a la ampliación del plazo.
Вместе с тем определенные трудности материально-технического порядка не позволили СОП откликнуться на все просьбы гуманитарных организаций об обеспечении патрулирования
Sin embargo, como consecuencia de algunas limitaciones logísticas, el Destacamento Integrado de Seguridad no ha podido responder a todas las solicitudes de patrullas
Результатов: 42, Время: 0.0347

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский