НЕОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Английском

non-binding nature
необязательный характер
факультативный характер
non-binding character
необязательный характер
optional nature
факультативный характер
необязательный характер
non-mandatory nature
необязательный характер
неимперативный характер
non-obligatory nature
необязательный характер

Примеры использования Необязательный характер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
решила рассмотреть в надлежащее время предложение о том, чтобы в Руководстве по принятию отразить необязательный характер котировок в отличие от тендерных заявок, оферт или предложений.
agreed to consider in due course the suggestion that the Guide should reflect the non-binding nature of quotations unlike tenders, offers or proposals.
Рекомендация рассматривалась как средство поощрения выработки правил, способствующих признанию действительности арбитражных соглашений, и, несмотря на необязательный характер, она была признана особенно важной с точки зрения достижения единообразного толкования Конвенции.
The recommendation was considered to be a means to encourage the development of rules favouring the validity of arbitration agreements and, despite its non-binding nature, it was said to be of particular importance in achieving a uniform interpretation of the Convention.
торговлей ими, что подчеркивает необязательный характер заявления двух председателей.
reflecting the non-binding nature of the Co-Chairs' Statement.
Обязательный или необязательный характер такого страхования, размер членских взносов
The compulsory or non-compulsory nature of this insurance, the amount of the member contribution
Председатель Конституционного суда заявил, что главное- необязательный характер указания о вероисповедании, а помощник заместителя министра иностранных дел
The President of the Constitutional Court said that what is important is the fact that mention of religion is not compulsory, while the Under-Secretary for Foreign Affairs
В соответствии с этим планом МАГАТЭ способствует принятию имеющих обязательный и необязательный характер международных документов, касающихся ядерной безопасности,
In accordance with the Plan, IAEA has worked on the promotion of legally binding and non-binding international instruments related to nuclear security,
эти гарантии носят условный и необязательный характер и они не были предметом переговоров на каком-либо международном форуме.
those guarantees were conditional and non-binding and had not been negotiated in an international forum.
связи согласиться с мнением о том, что выполнение решения Суда будет иметь факультативный и необязательный характер.
I cannot in this regard accept the opinion that the implementation of the judgment of the Court is optional and non-binding.
так и необязательный характер.
both legally and non-legally binding.
Представляют собой пример усилий, предпринятых членами ВТО согласно положениям пункта 5 статьи VII. Эти руководящие принципы имеют добровольный и необязательный характер и нацелены на содействие переговорам по СВП в бухгалтерском секторе и присоединение третьих сторон к ныне действующим соглашениям.
The WTO Guidelines on Mutual Recognition in the Accountancy Sector represent an example of efforts carried out by WTO Members under Article VII:5. The Guidelines are voluntary and non-binding and are aimed at facilitating the negotiations of MRAs in the accountancy sector and the accession of third parties to existing ones.
неисчерпывающий и необязательный характер.
non-exhaustive and non-binding in nature.
они сохранят необязательный характер и не будут кристаллизоваться в международное обычное право.
they should remain non-binding and should not crystallize into customary international law.
за исключением таблицы 8В, которая носит необязательный характер;
with the exception of table 8B that is not mandatory;
Комитет предположительно мог бы высказать соображения о путях исправления такой ситуации-- возможно, даже несколько соображений о практических мерах,-- однако их необязательный характер все равно оставит за избранным демократическим путем правительством право принимать свою собственную политику и самому распределять ресурсы при условии, что его решения соответствуют положениям Пакта.
The Committee could presumably provide suggestions on ways to remedy the situation-- possibly even several suggestions of possible action-- but the non-binding nature of these would still leave the democratically elected Government to adopt its own policy and make its own resource allocations so long as they conform to the provisions of the Covenant.
Необязательный характер резолюций Совета Безопасности,
The non-binding character of Security Council resolutions,
Отмечая необязательный характер основных принципов, касающихся права лиц, пострадавших от торговли людьми,
While noting the non-binding nature of the basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons,
По ряду причин, таких как необязательный характер подобных мер саморегулирования,
Due to a variety of reasons, such as the non-binding nature of such self-regulation, lack of benchmarks
подчеркивает необязательный характер временных мер
emphasized the non-binding character of interim measures,
Он считает, что этот вопрос требует дальнейшего изучения с учетом таких особенностей процедур рассмотрения индивидуальных сообщений, как их необязательный характер и неравенство состязательных возможностей государства
It considers that this needs further reflection that takes account of such specificities of the individual communication procedures as their non-binding nature and the inequality of arms between the State
по ее мнению, в новой ссылке на консультативное заключение Международного Суда в проекте резолюции следовало бы указать его необязательный характер и что в резолюциях не следовало бы выборочно упоминать консультативные заключения, по крайней мере
the reference- which was new- to the advisory opinion rendered by the International Court of Justice should have indicated the non-binding character of that opinion and that future resolutions should not cite an advisory opinion selectively
Результатов: 73, Время: 0.0542

Необязательный характер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский