НЕОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Испанском

carácter no vinculante
необязательный характер
диспозитивный характер
необязывающий характер
no obligatoria
необязательный
не обязательным
непринудительный
naturaleza no vinculante

Примеры использования Необязательный характер на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отмечая необязательный характер основных принципов, касающихся права лиц, пострадавших от торговли людьми, на эффективные средства правовой защиты,
Si bien la Relatora Especial reconoce el carácter no vinculante de los principios básicos sobre el derecho de las víctimas de la trata a una reparación efectiva, recomienda que el
В то же время была высказана противоположная точка зрения о том, что положение об автономии сторон необходимо, с тем чтобы придать этой норме необязательный характер, учтя тем самым надлежащим образом то обстоятельство,
Sin embargo, se expresó la opinión contraria de que se necesitaba una disposición sobre la autonomía de las partes para hacer la norma no obligatoria y tener así debidamente en cuenta el hecho de que,
стороны прибегли к такой системе урегулирования спора, как согласительная процедура( необязательный характер результатов такого разбирательства свидетельствует о недостаточной степени сформированности прав сторон).
no deberá aplicarse cuando las partes recurran a un sistema como el de conciliación(dado que el carácter no vinculante del resultado del procedimiento indica que los derechos de las partes no se han consolidado en grado suficiente).
будь то необязательный характер таких договоров, то обстоятельство,
ya sea por la naturaleza no vinculante de esos instrumentos, por el hecho de
неофициальный и необязательный характер.
oficiosas y no vinculantes.
В настоящее время функцию по принятию постановлений необязательного характера выполняет Верховный суд.
Actualmente la función de emitir esos dictámenes no vinculantes corresponde al Tribunal Supremo.
Было подготовлено 18 рекомендаций необязательного характера по вопросам должной осмотрительности в отношении клиентов,
Se formularon 18 recomendaciones no vinculantes en las esferas de la diligencia debida respecto al cliente,
С учетом его необязательного характера большинство государств- участников под различными предлогами продолжают хранить молчание в ходе обмена соответствующей информацией по незаконному обороту оружия.
Dado su carácter no vinculante, muchos Estados partes se muestran reticentes-- con muy diversos pretextos-- a intercambiar la información pertinente relativa al tráfico ilícito de armas.
Документы необязательного характера не требуют последующей ратификации
Los instrumentos no vinculantes no requieren procedimientos de ratificación
Пункт 2 касается актов необязательного характера, название которых в разных международных организациях звучит поразному.
El párrafo 2 se refiere a los hechos no vinculantes, cuya denominación varía según las diferentes organizaciones internacionales.
По причине необязательного характера юрисдикции Суда механизм forum prorogatum наполняется более широким смыслом в рамках международного правопорядка по сравнению с внутренним правопорядком.
Dado el carácter no vinculante de la competencia de la Corte, el forum prorogatum tiene un alcance más amplio en el ordenamiento jurídico internacional que en el ordenamiento jurídico interno.
Вместе с тем с учетом их необязательного характера степень осуществления международных программных документов по проблемам старения может быть низкой.
Sin embargo, dado su carácter no vinculante, la aplicación de los documentos internacionales de política puede ser escasa.
принципы должны оставаться руководством, необязательного характера.
principios deberían seguir siendo orientaciones no vinculantes.
В докладе о глобальной оценке ртути приводится ряд примеров мер необязательного характера, конкретно касающихся ртути.
En el informe de evaluación del mercurio en el plano mundial se dan varios ejemplos de medidas no vinculantes que tienen que ver específicamente con el mercurio.
Канада, публично заявили о необязательном характере рекомендаций Комитета.
han adoptado públicamente una postura sobre el carácter no vinculante de las recomendaciones del Comité.
нужно проявлять большую осторожность даже при выработке руководящих положений необязательного характера.
debería procederse con mucho cuidado incluso en la formulación de directrices no vinculantes.
также был утвержден ряд принципов необязательного характера по конкретному применению космических технологий.
también se han adoptado una serie de principios no vinculantes sobre aplicaciones específicas de la tecnología espacial.
принципов носят супплетивный( необязательный) характер и могут легко нарушаться сторонами.
principios aplicables son supletorios(de carácter no imperativo) y las partes pueden libremente desestimarlas.
Касаясь необязательного характера консультаций, г-н Больвито говорит, что на этот счет несколько решений вынес Конституционный суд.
Por lo que atañe al carácter no vinculante de las consultas, el Sr. Bolvito dice que hay varios dictámenes de la Corte de Constitucionalidad sobre el particular.
Широкий набор правовых норм обязательного и необязательного характера был принят в целях обеспечения сохранения
Se ha adoptado una amplia variedad de instrumentos voluntarios y jurídicamente vinculantes con el fin de asegurar la conservación
Результатов: 49, Время: 0.042

Необязательный характер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский