НЕОЖИДАННОСТЕЙ - перевод на Английском

surprises
сюрприз
удивление
неожиданный
удивительно
врасплох
недоумение
удивить
неожиданностью
внезапного
внезапности
unexpected
нежданный
неожиданные
непредвиденных
внезапной
непредсказуема
незапланированных
surprise
сюрприз
удивление
неожиданный
удивительно
врасплох
недоумение
удивить
неожиданностью
внезапного
внезапности

Примеры использования Неожиданностей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ты полон неожиданностей.
You're full of surprises.
Я полна неожиданностей.
I'm just full of surprises.
Я послал вас, чтобы перевод прошел без приключений… без неожиданностей.
I sent you because I wanted the transfer to go smoothly… without incident.
Это будет не просто выступление тура, будет так же много неожиданностей.
It's not just going to be a tour, there's plenty of surprises as well.
Он определенно был полон неожиданностей.
It was definitely full of surprises.
привычном контроле над мыслями неожиданностей меньше.
customary monitoring over thoughts of unexpectedness it is less.
Полон неожиданностей.
Full of surprises.
Смена Юг идет под знаком неожиданностей.
Change the South goes under the sign of surprises.
Я полон неожиданностей.
I am full of surprises.
От него можно ждать всяких неожиданностей.
We can expect any kind of surprises from them.
В отличие от мужских соревнований, в этой гонке все обошлось без неожиданностей.
In contrast to the men's competition in the race everything went without incident.
Но… Ваш проект" Робинзон Крузо" полон неожиданностей.
But… your Robinson Crusoe project is entirely about the unexpected.
Чтобы таких неожиданностей не случалось, нужно четко ориентироваться в роли и сюжете и быть готовым к их проявлению.
If you want to avoid such unexpected things, it is necessary to orientate yourself accurately in the role and the plot and to be ready to their development.
Он не придет, как каких-либо неожиданностей, но и современные технологии вызвало много изменений как у нас, даже самые обычные задачи.
It won't come as any surprise, but modern technology has caused a lot of changes to the way we do even the most mundane of tasks.
нам следует ожидать неожиданностей.
we should expect the unexpected.
Но я не думаю, что должно быть каких-либо неожиданностей здесь, что их грех сделал Бог рассердился.
But I don't think there should be any surprise here that their sin made God angry.
Бесплатные игры Рио перенесут вас мир полный неожиданностей, и вы вместе с яркими героями будете бороться со злобными контрабандистами.
Free Games Rio will take you to a world full of surprises, and you along with vivid characters will fight with the evil smugglers.
Шестой сезон обещает своим зрителям множество неожиданностей, которые начнутся уже с первой вечеринки- она пройдет совершенно в другое время суток.
The sixth season promises a lot of surprises for the viewers that will begin right from the first party- it will take place in a different time of the day.
Ведь аргентинские дорожки под дождем становятся очень скользкими, а значит, вероятность неожиданностей и неприятных сюрпризов возрастает.
As we know the roads of Rally Argentina become very slippery under rain so probability of unexpected and unpleased situations increases.
будет ожидать жизнь, полная опасностей и неожиданностей.
the fate of small countries will remain precarious and uncertain.
Результатов: 143, Время: 0.3596

Неожиданностей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский