НЕОТЛОЖНЫХ СЛУЧАЯХ - перевод на Английском

urgent cases
срочное дело
экстренного дела
case of urgency
неотложных случаях
срочных случаях
cases of urgency
неотложных случаях
срочных случаях
pressing cases
urgent circumstances

Примеры использования Неотложных случаях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Запросы о помощи направляются непосредственно Генеральному прокурору по дипломатическим каналам или, в неотложных случаях, через Интерпол( с последующим официальным оформлением запроса в этом случае);
Requests are conveyed direct, through the diplomatic channel or, in urgent cases, through INTERPOL; in the latter case, a formal request must subsequently be made.
В неотложных случаях просьба может быть направлена любым средством, способным доставить письменное сообщение,
In urgent cases, a request may be made by any medium capable of delivering a written record,
созываемого путем размещения вызова на общедоступных видных местах не менее чем за семь дней до дня его проведения, а в неотложных случаях- не менее 24 часов до этого.
prominent places not later than 7 days before the date of the meeting and in case of urgency- not later than 24 hours before that.
В неотложных случаях просьба может направляться любым средством, способным обеспечить доставку письменного сообщения,
In urgent cases, a request may be made by any medium capable of delivering a written record,
местных граждан в неотложных случаях, а также свыше 40 пунктов скорой
the local civilian population in emergency cases, as well as over 40 emergency
Что касается полномочий прокуратуры отдавать распоряжение об аресте в неотложных случаях, то соответствующие условия оговариваются в статье 16 Конституции и в статье 193- бис Федерального уголовного кодекса.
With regard to the authority of the Public Prosecutor's Office to order detention in pressing cases, the requirements to be met are also outlined both in article 16 of the Constitution and in article 193 bis of the Federal Penal Code.
В неотложных случаях Суд может обратиться с просьбой о предварительном аресте разыскиваемого лица до представления просьбы о предоставлении в распоряжение
In urgent cases, the Court may request the provisional arrest of the person sought, pending presentation of the request for surrender
В неотложных случаях просьба может быть направлена любым средством, способным обеспечить доставку письменного сообщения,
In urgent cases, a request may be made by any medium capable of delivering a written record,
в котором предусматривается, что" во всех неотложных случаях компетентные органы любого Договаривающегося государства, на территории которого ребенок… находится, обладают юрисдикцией по принятию необходимых мер защиты.
which specifies that"in all cases of urgency, the authorities of any Contracting State in whose territory the child… is present have jurisdiction to take any necessary measures of protection.
довести информацию о сложившемся положении до сведения парламента через свой двухгодичный отчет, либо, в неотложных случаях, обратиться с жалобой непосредственно к президенту.
the Ombudsman could either bring that situation to the attention of Parliament in his biannual report or, in urgent cases, address a complaint directly to the President.
направляемые Судом,[ и такие другие органы, которым просьбы о сотрудничестве могут направляться в неотложных случаях,] и средства передачи просьб.
such authorities to which requests for cooperation may be submitted in cases of urgency,] and the means of transmission of requests.
Решения о таком привлечении вооруженных сил к выполнению этих задач принимает правительство, однако в неотложных случаях их может принимать министр обороны по предложению командующего гражданской обороны Словении.
It is the Government that decides on the form of cooperation from the military; in urgent cases, however, the Minister of Defence decides, on the proposal of the commander of civil defence for Slovenia.
В неотложных случаях при наличии угрозы того, что иностранный гражданин может скрыться от правосудия,
In urgent cases, when there is a danger that the foreign national could flee,
применяемые в неотложных случаях,- могут потребовать пересмотра установленного таким образом графика.
it being understood that particular circumstances, relating to emergency procedures, may necessitate changes in the schedule.
применяемые в неотложных случаях,- могут потребовать пересмотра установленного таким образом графика.
it being understood that particular circumstances, relating to emergency procedures, might necessitate changes in the schedule.
запроса через Центральные органы, однако требует от судебных органов при непосредственном обращении с запросом в неотложных случаях направлять его копию через Центральные органы для сведения.
a fulfilled request through the central authorities, but it stipulates that in an urgent event, directly communicating judicial authorities shall send request copies through the central authorities.
В неотложных случаях, когда Суд обращается с просьбой о предварительном заключении,
In cases of urgency, when the Court makes a request for provisional detention,
в исключительных и неотложных случаях разрешить обсуждение
in exceptional circumstances and in cases of urgency, permit the discussion
отсутствие средств связи для сообщения о неотложных случаях, невыделение пособий для взрослых больных
a shortage of latrines, a lack of emergency communications, a lack of pensions for the elderly,
надлежащее функционирование медицинских служб как в обычных, так и в неотложных случаях во всех районах страны, совершенствование амбулаторных медицинских услуг
hypothyroidism), the proper functioning of the services in both ordinary and emergency cases in all parts of the country, improvement of the ambulatorial
Результатов: 64, Время: 0.0553

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский