НЕСОБЛЮДЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Английском

non-compliance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
несоответствие
неисполнение
не соблюдает
of non-performance
невыполнения
о неисполнении
несоблюдения обязательств
not respecting the obligations

Примеры использования Несоблюдения обязательств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
установления системы санкций в случае несоблюдения обязательств любым государством- членом Лиги.
impose a system of sanctions in the event of non-compliance with its obligations on the part of any Member State of the League.
пересчет данных за установленный для нее базовый год мог бы обеспечить более глубокое понимание степени и сроков несоблюдения обязательств.
emission data calculations and noted that recalculation of its base year could provide a better understanding of the degree and timeframe of its non-compliance.
Председатель Комитета по осуществлению также обратил внимание на большое число поступивших в 2010 году новых обращений секретариата, касающихся возможных случаев несоблюдения обязательств по Протоколу по СОЗ
The Chair of the Implementation Committee also drew attention to the large number of new referrals by the secretariat in 2010 on possible cases of non-compliance with the obligations under the Protocol on POPs
означает еще 17 дней несоблюдения обязательств, предусмотренных в Соглашении.
which means another 17 days of non-implementation of the commitments assumed by the agreement.
для Канарских островов и что в этой связи степень несоблюдения обязательств по NOx постоянно недооценивалась в прошлые годы.
that therefore the extent of non-compliance for NOX has continuously been underestimated in previous years.
не включают прогнозы выбросов для Канарских островов, и поэтому в предыдущие годы постоянно серьезно недооценивалась степень несоблюдения обязательств по ЛОС.
include emission projections for the Canary Islands and that therefore the extent of non-compliance for VOCs has continuously been underestimated in previous years.
также необходимости принятия в индивидуальном порядке возможных дополнительных мер по рассмотрению случаев несоблюдения обязательств.
upon the Committee's recommendations, as well as the need for possible additional measures for dealing with non-compliance on a case-by-case basis.
основное внимание Комитета было сосредоточено на установлении причин несоблюдения обязательств и оказании помощи, чтобы помочь Сторонам вернуться к их соблюдению.
the focus of the work of the Committee was on identification of the causes of non-compliance and the provision of assistance to help parties regain compliance.
степень и частотность несоблюдения обязательств этой Стороной.
frequency of that Party's non-compliance.
недобровольным исчезновениям выразила серьезную обеспокоенность тем, что антитеррористические действия используются все большим числом государств в качестве предлога для несоблюдения обязательств по Декларации, и отметила возникновение с 2001 года заметной тенденции к тому, что многие государства, объясняя исчезновения, ссылаются на борьбу с терроризмом E/ CN. 4/ 2006/ 56.
Involuntary Disappearances expressed its grave concern that anti-terrorist activities were being used by an increasing number of States as an excuse for not respecting the obligations of the Declaration, and noted a strong trend since 2001 whereby many States explained disappearances with reference to counter-terrorism E/CN.4/2006/56.
а также сообщила дополнительную информацию, согласно которой главной причиной несоблюдения обязательств являлось различие между применявшимися коэффициентами выбросов и коэффициентами, приведенными в Справочном руководстве.
provided additional information indicating that the difference between the applied emissions factors and those set out in the guidebook was the main reason for non-compliance.
о другой информации, полученной Комитетом и относящейся к возможным случаям несоблюдения обязательств.
on other information received by the Committee relevant to possible cases of non-compliance.
соблюдению стоит двойная задача: во первых, рассмотрение конкретных представлений в случаях несоблюдения обязательств Сторонами; и, во-вторых,
to consider specific submissions in instances where parties were faced with non-compliance; and, second,
применимость к этому вопросу многих специальных норм- в основном касающихся соответствующих" правил организации"- в случае несоблюдения обязательств международной организацией по отношению к ее государствамчленам
their member States and the applicability to this issue of many special rules mostly pertaining to the relevant"rules of the organization"- in case of noncompliance of obligations by an international organization towards its member States
Серьезной проблемой является несоблюдение обязательств Северной Кореей.
North Korea's non-compliance is a serious matter.
Распространении информации о несоблюдении обязательств Стороной;
Publication of the Party's non-compliance;
Защита прав в судебном или ином порядке при несоблюдении обязательств.
Judicial or other relief for non-compliance.
За последние пять лет несоблюдение обязательств в области нераспространения приобрело угрожающие масштабы.
In the last five years, the failure to comply with commitments on non-proliferation had become critical.
Штрафные санкции за несоблюдение обязательств.
Penalties for Non-Performance.
Несоблюдение обязательства предоставлять достаточную компенсацию жертвам нарушений права на жизнь.
Breach of the obligation to provide adequate compensation to victims of violations of the right to life.
Результатов: 46, Время: 0.0555

Несоблюдения обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский