НЕ ВЫПОЛНИЛА - перевод на Английском

has not met
did not fulfill
не выполняют
не удовлетворяют
не отвечают
не соответствуют
не исполняют
had not performed
didn't do
не делай
не сделаете
не занимаюсь
не выполняют
не обойтись
не надо
did not meet
не отвечают
не соответствуют
не удовлетворяют
не выполняют
не встречаются
не соблюдают
не достигают
не встречают
не соблюдаются
had failed to honour
to fulfil
выполнять
осуществлять
исполнять
удовлетворять
реализовывать
для выполнения
для осуществления
to comply
выполнять
соблюдать
исполнять
придерживаться
соответствовать
отвечать
в соответствии
подчиниться
для выполнения
удовлетворить
is not compliant
failed to perform

Примеры использования Не выполнила на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
При этом хорватская компания не выполнила своего обязательства оплатить поставку товара, предусмотренного статьей 53 КМКПТ.
However, the Croatian company had not performed its obligation ex article 53 CISG to pay for the delivery of the goods.
Саудовская Аравия не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35( 3) Регламента.
finds that Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
По словам Филата,« полиция не выполнила свои служебные обязанности
In Filat's words, the police did not fulfill its service functions
в отношении которой Сторона, включенная в приложение I, не выполнила требований, не включается в расчет чистой абсорбции.
for which the Annex I Party has not met requirements shall not be included in the calculation of net removals.
Группа считает, что" Чжэцзян" не выполнила стандартов в отношении доказательств, изложенных в пунктах 30- 34 Резюме.
The Panel finds that Zhejiang did not meet the evidentiary standards set out in paragraphs 30 to 34 of the Summary.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Германия не выполнила доказательственных стандартов для получения компенсации, предусмотренных статьей 35( 3) Регламента.
The Panel, therefore, finds that Germany has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
уместно предположить, что указанная таможня не выполнила свои обязанности надлежащим образом.
it may be presumed that the said office had not performed its duties properly.
такого доклада истекло[ XX] месяцев, если только Комитет по соблюдению не пришел к заключению, что она не выполнила одно или несколько таких требований; или.
unless the Compliance Committee has found that it has not met one or more of such requirements; or.
Германия в роли союзника помогла войскам УНР очистить территорию страны от большевиков, но не выполнила основного своего обещания.
Germany as an ally helped the troops of the UPR to clear the country's territory of the Bolsheviks but did not fulfill its main promise.
Однако после предоставления концессии компания не выполнила свои договорные обязательства по расширению охвата, качеству и уровню тарифов.
However, once the concession was awarded, the company did not meet its contractual obligations for expansion, quality and tariff level.
Республика Хорватия не выполнила свои обязательства по статье 29 Устава Международного трибунала.
that the Republic of Croatia has failed to meet its obligations under article 29 of the Statute of the Tribunal.
Со времени представления последнего доклада по данному вопросу двенадцатой сессии Генеральной конференции( GC. 12/ 6) Бурунди не выполнила своих финансовых обязательств по плану платежей, и соглашение с ней утратило силу.
Since reporting on this issue to the twelfth session of the General Conference(GC.12/6), Burundi has not met its financial obligations as stipulated and the plan became obsolete.
выразила сожаление в связи с тем, что Италия до сих пор не выполнила свои обещания ратифицировать МКНИ.
regretted Italy had yet to fulfil its pledges to ratify the CPED.
Согласно договоренности, банк импортера обязуется осуществить плату, если экспортер сможет доказать, что компания- импортер не выполнила свои обязательства.
According to the agreement, the importer's bank is taking over the payment responsibility if the exporter can prove that the importing company did not fulfill its obligations.
Однако на текущий момент Украина не выполнила эту часть рекомендации, которая продолжает действовать.
At the moment, however, Ukraine is not compliant with this part of the recommendation that remains valid.
Республика Сербская не выполнила своих обязательств по началу процесса.
the Republika Srpska has failed to meet its commitment to start the process.
она еще не выполнила ее положения.
it had yet to implement it.
по условиям контракта" Феррошталь" обязана была поставить суда не позднее 5 июня 1990 года и что компания не выполнила свои договорные обязательства.
contract required Ferrostaal to deliver the vessels by 5 June 1990 at the latest, and that Ferrostaal failed to perform its contractual obligations.
Организация Объединенных Наций не выполнила основную рекомендацию Комиссии о создании вместо Совета по опеке Совета по правам человека в целях координации всей правозащитной деятельности.
The United Nations did not follow the basic recommendation of the Commission that a Human Rights Council be created that would replace the Trusteeship Council and coordinate all human rights activities.
В результате этой акции Нигерия не выполнила свою приверженность правам человека
Through this act Nigeria has failed to honour its commitment to human rights
Результатов: 333, Время: 0.0967

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский