НЕ ПОДМЕНЯТЬ - перевод на Английском

not replace
не заменять
не подменять
не замены
не замещать
not substitute
не заменять
не подменять
не замещать
not supplant
не подменять
не вытеснять
not to displace
не заменяли
не подменять

Примеры использования Не подменять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они должны оказывать минимальное воздействие на состояние окружающей среды и не подменять природных экосистем, имеющих высокое экологическое и/ или культурное значение.
They should have minimal environmental impact and should not replace natural ecosystems of high ecological and/or cultural value.
Таким образом роль МУС должна заключаться в том, чтобы не подменять, а дополнять национальные правовые системы,
The ICC should, however, complement and not supplant national legal systems
В этой связи донорам важно предоставлять больше ресурсов и не подменять дополнительную ОПР списанием задолженности при условии достижения целевого показателя сокращения нищеты.
It is critical for donors to provide more resources and not substitute debt relief for additional ODA if the target of reducing poverty is to be attained.
Однако, финансовые средства частного сектора должны дополнять, а не подменять официальную помощь в целях развития.
However, the funds from the private sector should be additional to, and must not replace, official development assistance.
статья 15 призвана дополнять национальные нормы, касающиеся отправления сообщений, а не подменять их.
article 15 is intended to supplement national rules on dispatch and not to displace them.
Мы считаем, что процесс должен дополнять, а не подменять Конвенцию о запрещении или ограничении применения определенных конкретных видов обычного оружия.
We feel that the process should supplement, and not supplant, the Convention on Certain Conventional Weapons process.
Поэтому из этого следует, что региональные усилия по поддержанию мира могут только дополнять, но не подменять ведущую роль Организации Объединенных Наций.
This means therefore that regional peace-keeping efforts can only complement and not substitute the leading role of the United Nations.
Было решено четко указать в проекте руководства, что правило, касающееся отправки сообщений, должно дополнять национальные нормы, регулирующие отправку сообщений, а не подменять их.
It was agreed that the draft Guide should make it clear that the rule on dispatch was intended to supplement national rules on dispatch and not to displace them.
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций проводятся для того, чтобы поддерживать, а не подменять собою национальные усилия по восстановлению мира.
United Nations peacekeeping operations exist to support, not replace, national efforts to rebuild peace.
международные усилия в области миростроительства должны дополнять, а не подменять основную роль соответствующей страны.
the Council underlines that international efforts in peace-building must complement and not supplant the essential role of the country concerned.
частного сектора может дополнять, но не подменять действующие обязательства правительств.
the business sector could complement but not replace Governments' existing commitments.
Суд намерен дополнять, а не подменять национальную юрисдикцию.
as the Court was intended to supplement and not supplant national jurisdiction.
в приемлемых многосторонних условиях, а не подменять или заменять приоритет, придаваемый ядерному разоружению.
in acceptable multilateral settings, but must not supplant or replace the priority accorded to nuclear disarmament.
но никак не подменять деятельность Организации Объединенных Наций в плане выполнения возложенных на нее глобальных обязанностей.
regional efforts can only supplement, and cannot supplant, the United Nations in meeting its global responsibilities.
они должны быть нацелены главным образом на стимулирование частных инвестиций, а не подменять их.
its main focus should be stimulating private investment, not replacing it.
Настоящее решение призвано дополнять, но не подменять существующие соответствующие положения о соблюдении, содержащиеся в Протоколах, прилагаемых к Конвенции.
This decision is intended to complement, but not to substitute, the existing relevant provisions on compliance contained in Protocols annexed to the Convention.
Внешние связи должны дополнять, а не подменять внутренние силы роста на основе накопления капитала
External linkages should be seen as complementary to, and not a substitute for, the domestic forces of growth through capital accumulation
Суд должен дополнять национальные суды, а не подменять их собой, и его юрисдикция должна быть ограничена делами,
The court should act as a complement to, not a substitute for national courts and should have limited
взаимодействия между странами, и оно должно не подменять, а, скорее, дополнять сотрудничество Север- Юг там же, пункты 259 и 260.
should complement rather than substitute for North-South cooperation ibid., paras. 259-260.
Зеленая" экономика должна не подменять устойчивое развитие,
The green economy should not substitute for sustainable development
Результатов: 140, Время: 0.0414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский