НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЛОСЬ - перевод на Английском

did not provide for
не предусматривают
не предусматривается
did not include
не включают
не содержат
не входят
не предусматривают
не охватывают
не включаются
не учитывают
не учитываются
не относятся
не содержится
was not foreseen
no provision
не предусматривает
никаких положений
никаких ассигнований
отсутствует положение
нет положений
не предусматривается
was not provided for
it was not envisaged
did not make provision
had not been prescribed

Примеры использования Не предусматривалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, были устранены недостатки прежнего закона от 1998 года, в котором не предусматривалось право заключенных на судебную защиту.
Also, shortcomings of the previous law from 1998 not prescribing the right to detainees to court protection were amended.
Перерасход был обусловлен частыми случаями поломки оборудования, что в смете расходов не предусматривалось.
Overexpenditure was due to the frequent breakdown of equipment, which was not envisaged in the cost estimates.
обзорной РЛС большой дальности не предусматривалось.
a long-range air-search radar was not provided.
До сих пор требований к помещениям, используемым для розничной торговли алкогольной продукцией, действующим законодательством не предусматривалось.
Until now, the requirements for premises used for the retail trade of alcohol products, have not been provided by the current legislation.
Эти полномочия предоставлены на основе сметы расходов, содержащейся в приложении VII к докладу Генерального секретаря о финансировании СООНО от 25 февраля 1994 года( A/ 48/ 690/ Corr. 3), в которой не предусматривалось увеличение численности, санкционированное в резолюции__( 1994) Совета Безопасности.
That authorization is based on the cost estimates contained in annex VII to the report of the Secretary-General on the financing of UNPROFOR dated 25 February 1994(A/48/690/Corr.3), which did not provide for the increased strength authorized in Security Council resolution XXX 1994.
В регулярном бюджете на 2000- 2001 годы не предусматривалось никаких ассигнований для выплаты выходных пособий, причитающихся сотрудникам в случае расформирования БАПОР,
The 2000-2001 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA,
Эти полномочия предоставлены на основе сметы расходов, содержащейся в приложении VII к докладу Генерального секретаря о финансировании СООНО от 25 февраля 1994 года( А/ 48/ 690/ Corr. 3), в которой не предусматривалось увеличение численности Сил в связи с вышеупомянутыми расширениями мандата.
That authorization was based on the cost estimates contained in annex VII to the report of the Secretary-General on the financing of UNPROFOR dated 25 February 1994(A/48/690/Corr.3), which did not provide for the increased strength of the Force in connection with the above enlargements.
В регулярном бюджете на 2002- 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований для выплаты выходных пособий, причитающихся сотрудникам в случае расформирования БАПОР,
The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA.
Хотя вышеупомянутое повышение не предусматривалось во время утверждения бюджета на 2000 год Сторонами на одиннадцатом Совещании Сторон,
Although the above increase was not foreseen when the 2000 budget was approved by the Parties at the 11th Meeting of the Parties,
так как в контрактах не предусматривалось соответствие требованиям промышленной безопасности, действующим в РФ.
as the contract did not provide for conformity with industrial safety requirements acting in the Russian Federation.
организацией предоставления вспомоществования в тех областях, в которых его оказание не предусматривалось или в которых в таком вспомоществовании нет необходимости,
by eliminating the organization's assistance in areas where it was not intended, or where it was not necessary,
Расхождение между указанной цифрой и сметной суммой на 1998 год вызвано тем обстоятельством, что в бюджете на 1996/ 97 год не предусматривалось никаких ассигнований на общие расходы
The difference in the estimated costs for 1998 is accounted for by the fact that the 1996/97 budget did not include any provisions for common costs
что в спецификациях не предусматривалось дробления заказов,
and that the specifications did not provide for splitting the orders,
вносят значительный вклад, не следует забывать, что не предусматривалось включать в сферу действия Конвенции ни операции,
it must be borne in mind that the Convention was not intended to cover operations not under United Nations control
Управомочие другого супруга в отношении подписи по дополнительному обеспечению на кредитных документах не предусматривалось по такому праву, потому что когда законодатели разрабатывали ограничения на свободу исковой деятельности супругов,
The authorization of the other spouse with regard to collateral signature on credit instruments was not provided for in such law because, when the restrictions to the spouses' freedom of action were developed by the legislative,
а потому, что в нем не предусматривалось воссоединения страны,
they rejected it because it did not provide for the reunification of the country;
Участие в процессе РПООНПР партнеров, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, не предусматривалось, однако взаимодействие с этими участниками в целях осуществления приоритетов стран может быть усилено с помощью других средств.
It was not envisaged that non-United Nations system partners would be brought into the UNDAF process but collaboration with those actors in support of country priorities could be enhanced through other means.
участие адвоката не предусматривалось по закону.
a participation of the lawyer was not provided for by law.
ассигнований на эти цели в бюджете не предусматривалось.
for which budgetary provision had not been made.
для судов типа N, вероятно потому, что при разработке раздела 9. 3. 4 не предусматривалось, что суда типа N могут иметь двойной корпус.
probably because when section 9.3.4 was drafted, it was not envisaged that type N vessels might be double-hull vessels.
Результатов: 84, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский