НЕ ПРЕКРАЩАЛАСЬ - перевод на Английском

did not stop
не останавливаться
stop
не прекращайте
не останавливают
не перестанут
не прекращаются
не ограничиваются
continued
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
never stopped
никогда не останавливаются
никогда не перестаешь
никогда не прекращают
не остановить
никогда не останавливайте
to continue
продолжать
впредь
по-прежнему
попрежнему
далее
сохранять
дальнейшего
для продолжения
продлить
did not cease
не перестают
не прекращаются
не прекращают
не утихают
не смолкают

Примеры использования Не прекращалась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
благодаря надежной охране системы водоснабжения, не прекращалась.
which was fully protected, has been undamaged.
военном замке, не прекращалась и во время« горячей» фазы конфликтов.
militarily blocked borders has not stopped even during the‘hot' phases of the conflicts.
Целью наращивания потенциала следует определить обеспечение того, чтобы проводимая работа не прекращалась и после прекращения оказания помощи.
Capacity-building should be designed to ensure that the work did not end when the aid stops.
он поворачивался ночь и не прекращалась мигающий красный свет….
turned the night and hasn't stopped blinking red light….
рисковали быть пойманы бурей, которая не прекращалась.
risk getting trapped by a storm that didn't break.
гостиничному хозяйству Сергей Шпилько, несмотря на то, что на зиму навигация по Москве-реке в этом году не прекращалась, основной сезон все-таки открывается именно сейчас.
despite the fact that the winter navigation on the Moscow River this year did not stop, the main season is open right now.
в техническом центре не прекращалась работа по подготовке машин к очередным заданиям.
technical center did not stop work on the preparation of the cars for the next job.
Добыча меди и кобальта на юге Катанги не прекращалась, однако пострадала добыча алмазов в провинции Касаи,
There had been no interruption in copper and cobalt production in southern Katanga,
Высшего арбитражного суда не прекращалась.
of the Supreme Court of Arbitration had not halted.
звуковая запись в ходе неофициальных консультаций не прекращалась, с тем чтобы обеспечить наличие точных записей, на которые можно было бы опереться в последующем процессе принятия решений.
immediately after such a meeting. The sound recording had continued during the informal consultations at the request of the secretary of the Committee to ensure the accuracy of the secretariat's notes, which would be the basis for follow-up action.
Оживленные беседы не прекращались и с завершением презентации.
Lively dialogues did not stop even after the presentation.
Огонь по окраинам Цхинвала не прекращался в течение всей ночи.
The fire on the outskirts of Tskhinval did not stop throughout the night.
Ветер не прекращался вообще никогда.
The wind did not stop never.
Вскоре обстрел начался с новой силой и уже не прекращался в течении нескольких дней.
Soon bombardment has begun again and did not stop any more several days.
Похищения людей начались в 1998 году и не прекратились даже после принятия резолюции 1244.
Abductions started in 1998 and did not stop even after Resolution 1244 was adopted.
Но его путешествия на этом не прекратились.
His wanderlust did not stop there.
Но развитие на этом не прекратилось.
But work did not stop here.
Тем не менее, сопротивление не прекратилось.
Nevertheless, did not stop.
Но беспорядки на этом не прекратились.
But the leakage did not stop.
Кадровые изменения, однако, на этом не прекратились.
But the changes did not stop there.
Результатов: 40, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский