ПРЕКРАЩАТЬСЯ - перевод на Английском

stop
остановка
стоп
стопом
помешать
остановить
прекратить
перестань
хватит
стой
упора
end
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении
cease
прекращение
прекратить
перестают
continue
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
stopped
остановка
стоп
стопом
помешать
остановить
прекратить
перестань
хватит
стой
упора

Примеры использования Прекращаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Контрмеры должны прекращаться как только будут выполнены нарушенные обязательства и потерпевшее государство получит возмещение в полном объеме.
Countermeasures shall cease as soon as the obligations breached have been performed and full reparation has been obtained by the injured State.
Несколько делегаций выступили в поддержку критерия намерения при определении того, должен ли договор прекращаться или приостанавливать свое действие в начале вооруженного конфликта.
Several delegations expressed support for the criterion of intention in determining whether a treaty should be terminated or suspended at the outbreak of an armed conflict.
поток твитов не должен прекращаться.
that the Tweets must continue to flow.
Материально-правовые нормы должны как минимум предусматривать, что противоправное деяние должно прекращаться, а причиненный в результате деяния ущерб-- возмещаться.
As a minimum, the substantive rules should stipulate that a wrongful act must cease and the damage caused by the act must be repaired.
в перспективе выплата пенсий овдовевшим лицам не должна прекращаться при повторном вступлении в брак.
prospectively, pensions payable to widows and widowers should not be terminated upon remarriage.
защиты находящемуся в бедственном положении населению, и эти усилия не должны прекращаться.
institutions currently under way to provide assistance and protection to populations in distress must continue.
При этом движение подъемника должно незамедлительно прекращаться и должна быть обеспечена возможность начать движение в одном из направлений.
As it does so the movement of the lift shall immediately be stopped and it shall be possible to initiate a movement in either direction.
в подобных случаях уголовное преследование не должно прекращаться.
once begun, should not be terminated.
все виды деятельности по сбору средств соответствующей стороной будут немедленно прекращаться.
all kinds of fund raising activities of the concerned party will immediately be stopped.
действие исключительного права на объекты интеллектуальной собственности может прекращаться вследствие неиспользования его в течение определенного времени.
the exclusive rights on objects of intellectual property may be terminated due to the failure to use it within a certain time.
Их совершенствование будет замедляться или прекращаться только в том случае, если другие принципиально важные части положений, касающихся управления людскими ресурсами, не будут совершенствоваться.
Their development would only be slowed down or halted if other vital parts of the framework for human resources management were not modernized.
подача топлива должна прекращаться в течение пяти секунд после прекращения работы двигателя транспортного средства.
the supply of fuel must be stopped within five seconds when the vehicle's engine stops running.
Размен кредитных денег на металл стал прекращаться в период войн
The exchange of credit money for metal began to stop in the period of wars
предоставляемая МАГАТЭ, должна прекращаться.
all assistance provided by IAEA should be withdrawn.
исследовательские программы будут постепенно прекращаться.
while research programmes are progressively discontinued.
после истечения которых осуществление новой инициативы будет прекращаться.
within a particular time-frame, after which the new initiative would terminate.
не должна прекращаться преждевременно.
should not be withdrawn prematurely.
Последние тенденции в мире фэшн- индустрии показали, что кадровые рокировки в крупных Домах моды даже не собираются прекращаться.
Recent trends in the fashion industry have shown that personnel reshuffles in the large labels are not planning to end.
увольнений из ведущих домов моды не собирается прекращаться.
exits in the famous fashion houses is going to continue.
В том случае, если отклонения измеренных значений на обоих специальных предупреждающих огнях из выборки А не превышают%, измерения могут прекращаться.
In the case that the deviation of both lamps of sample A is not more than 0 per cent the measurement can be closed.
Результатов: 103, Время: 0.1525

Прекращаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский