НЕ РАСПОЛАГАЯ - перевод на Английском

without having
without possessing

Примеры использования Не располагая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Люсия Тиу Тума, то, не располагая достаточными доказательствами, которые позволяли бы продолжить уголовное преследование предполагаемых виновных,
the public prosecutor had not had sufficient evidence to bring proceedings against those allegedly responsible and had been obliged
Не располагая какими-либо доводами в пользу своего агрессивного поведения,
Lacking any argument to justify its aggressive behaviour,
Утверждать, что он поступил так, не располагая информацией, на основе которой он мог это сделать, негативно сказывается
To assert that it has done so, when it did not have the information on the basis of which it might have done so,
также оказаться в ситуации, когда они не могут защитить свои права на землю и ресурсы, не располагая действенными возможностями обращения в суд
indigenous peoples find they cannot protect their rights to lands and resources because they do not have effective recourse to the courts
расположенный в высокогорной местности на западе Папуа- Новой Гвинеи, эксплуатация которого осуществляется компанией" Плейсер Нуигини", являющейся дочерней компанией фирмы" Плейсер доум инк.",">ежедневно сбрасывает в реку Стрикленд- Майапам около 40 000 т отходов, не располагая оборудованием для удержания хвостов обогащения.
dumps 40,000 tonnes of tailings per day into the Strickland-Maiapam River and has no tailings retention facilities.
Комиссия считает, что, не располагая максимально полной информацией,
The Board considers that, without having the most complete information possible,
Непосредственные получатели были вынуждены вести поиски клиентов после начала осуществления проекта, не располагая при этом базой надежных данных( которой все еще нет);
The immediate recipients had to look for clients after implementation started without having a reliable database(which is still not available), the number of
В других случаях она может принимать участие в переговорах, не располагая знаниями, необходимыми для получения уступок, которых она могла бы добиться в противном случае,
Alternatively, it may choose to participate in negotiations, but without having the knowledge needed to obtain concessions it otherwise could have obtained,
въехали в страну для помощи высокопоставленному должностному лицу из другой страны в совершении побега, не располагая при этом заранее разработанным планом.
have entered a country to assist in the desertion and flight of a prominent visitor without having any plan in place.
В 1961 году, не располагая еще нужным технологическим оборудованием
In 1961, without having even necessary technological equipment
В соответствии с пунктом 8 резолюции 63/ 259 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь воспользовался услугами специалистов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. не располагая людскими и материальными ресурсами для проведения такого исследования собственными силами,
In compliance with paragraph 8 of General Assembly resolution 63/259, the Secretary-General engaged the expertise of the United Nations Joint Staff Pension Fund. The Pension Fund, while lacking the manpower and resources to undertake such a study on its own, has collaborated with
обосновать свое решение, не располагая знаниями об этих международных институтах.
underscore their decision, because of a lack of familiarity with these international institutions.
с чем мы имеем дело; Совет Безопасности лишь описывает некоторые деяния как терроризм, не располагая определением терроризма.
the Security Council only describes certain acts as terrorist actions without possessing a definition of terrorism.
МСП по водам не располагает данными наблюдений, касающимися СОЗ.
ICP Waters had no observational data on POPs.
Суд не располагает эффективной системой временных мер.
The Court did not have a strong interim measures system.
Совет не располагает достаточным временем для существенного рассмотрения проекта.
The Council has insufficient time for substantive consideration of the draft.
Многие развивающиеся страны не располагают конкретными инструментами финансирования инноваций.
Many developing countries lack specific instruments to finance innovation.
Большинство департаментов не располагает статистической информацией.
Most departments do not have available statistical data.
Государство может не располагать судебно- экспертным потенциалом для проведения расследований.
The State may lack forensic capacity to conduct investigations.
Государства КАРИКОМ не располагают необходимыми средствами для учреждения долгосрочных программ дезинтоксикации.
The CARICOM States lacked the necessary resources to establish long-term detoxification programmes.
Результатов: 43, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский