НОСЯТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО - перевод на Английском

are exclusively
быть исключительно
осуществляться исключительно
носить исключительно
находиться исключительно
являются исключительно
заключаться исключительно
are extremely
быть чрезвычайно
быть очень
быть крайне
быть предельно
быть весьма
быть исключительно
оказаться чрезвычайно
оказаться крайне
оказаться исключительно
стать чрезвычайно
are strictly
быть строго
быть четко
быть сугубо
быть жестко
строго выполняться
носить строго
носить исключительно
является строго
быть абсолютно
быть неукоснительно
are solely
быть исключительно
осуществляться исключительно
будет единолично
является единственным
составляться только
носить исключительно
сводиться только
are purely
быть чисто
носить чисто
будет сугубо
are only
быть только
носить лишь
является лишь
стать лишь
оказаться только
находиться только
заключаться только
осуществляться лишь
считаться лишь
are entirely
быть полностью
быть целиком
быть совершенно
быть абсолютно
вполне
быть исключительно
быть вполне
носить исключительно
является полностью
were exclusively
быть исключительно
осуществляться исключительно
носить исключительно
находиться исключительно
являются исключительно
заключаться исключительно
were extremely
быть чрезвычайно
быть очень
быть крайне
быть предельно
быть весьма
быть исключительно
оказаться чрезвычайно
оказаться крайне
оказаться исключительно
стать чрезвычайно

Примеры использования Носят исключительно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
вытекающие из этого последствия носят исключительно серьезный характер
the consequences thereof are very grave indeed
нет оснований полагать, что такие действия, носят исключительно антисемитский характер.
there are no grounds to suppose that such acts are exclusively anti-Semitic.
в отношении азербайджанских территорий, а действия Армии Обороны Нагорного Карабаха носят исключительно ответный характер и продиктованы только соображениями безопасности населения республики.
the actions of the Nagorny Karabakh Defence Force are exclusively countermeasures, and are dictated only by considerations relating to the security of the Republic's population.
консультационная помощь окажутся невостребованными из-за того, что проблемы носят исключительно сложный характер, а потенциал реализации проектов с участием легально действующих компаний частного сектора фактически равен нулю.
risk that all the counseling and advice will fall on deaf ears, as the problems are extremely difficult and the capacity to develop projects with legitimate private sector companies virtually nil.
полицейской практике Португалии, носят исключительно индивидуальный и конкретный характер" 87.
all police measures are strictly individual and concrete.
обсуждаемые меры по верификации носят исключительно превентивный характер,
the verification measures under discussion are purely preventive in nature,
цифры, указанные на 2014- 2015 годы, носят исключительно ориентировочный характер.
the amounts quoted for 2014- 2015 are only indicative.
Кроме того, Сирийская Арабская Республика удивлена тем, что в докладе Генерального секретаря речь идет о таких вопросах, которые носят исключительно двусторонний характер
Once again, the Syrian Arab Republic is surprised that the report of the Secretary-General should consider issues that are purely bilateral in nature
по мнению заявителя, эффективными средствами правовой защиты в рамках международного права, поскольку они носят исключительно дискреционный характер.
the request for humanitarian status are not, according to the complainant, valid remedies in international law because they are entirely discretionary.
Лишь отдельные из них, например эффективная политика в области налогообложения, носят исключительно национальный характер, в то время как большинство других, например государственные расходы на здравоохранение или образование развивающихся стран, предусматривают выделение ресурсов на определенных условиях, в значительной степени определяемых развитыми странами.
Very few-- such as effective taxation policies-- were exclusively national, whereas most-- such as public expenditure on health or education by developing countries-- involved resource constraints over which developed countries exerted considerable influence.
отношения между держателем книжки МДП и субподрядчиком носят исключительно частный или коммерческий характер,
the subcontractor should be considered as purely private or commercial,
такие неадекватные проявления носят исключительно личностный характер
such inadequate manifestations bear exclusively personal character
их полномочия носят исключительно деклараторный характер и ограничены правовыми мерами, относящимися к исключительной компетенции судов общей юрисдикции первой инстанции которые к тому же выполняют правоприменительную функцию в отношении решений, принимаемых мировыми судами.
of 13 July) and their competence is merely declaratory and restricted to legal actions within the exclusive competence of first instance courts of justice which also enforce the justice of peace's decisions.
в котором отметил глубокую тревогу Канады по поводу проведенного испытания, и заявил, что подобные действия носят исключительно провокационный характер и неприемлемы для Канады.
Canada's Foreign Minister released a statement noting Canada was deeply concerned and that the actions were very provocative and unacceptable to Canada.
такие основополагающие вопросы, как представляется, носят исключительно теоретический характер.
such fundamental questions seem to be exceptionally theory-dependent.
деятельность в этих государствах носят исключительно мирный характер.
activities in those States remain exclusively peaceful.
весьма немногочисленные случаи, выявленные на настоящий момент, носят исключительно индивидуальный характер
the very few cases that are currently identified are solely of an individual nature
все члены Совета считают, что факты, изложенные в вышеупомянутом докладе, носят исключительно серьезный характер и требуют тщательного расследования.
demonstrated that all Council members believed that the facts presented in the aforementioned report were extremely serious and required a thorough investigation.
такое решение повлечет за собой изменение Устава в тех областях, которые носят исключительно деликатный характер с политической точки зрения.
such a solution would entail amending the Charter in areas which were extremely sensitive from the political standpoint.
эти санкции носят исключительно денежный или штрафной характер.
such penalties are exclusively of a pecuniary nature or take the form of fines.
Результатов: 51, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский