НЫНЕШНЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - перевод на Английском

current legislation
действующим законодательством
нынешнее законодательство
существующее законодательство
текущее законодательство
действующих законов
в настоящее время законодательство
present legislation
действующее законодательство
нынешнее законодательство
существующее законодательство
current laws
действующий закон
нынешний закон
действующему законодательству
действующего права
нынешнем законодательстве
существующее законодательство
настоящего закона
текущий закон
данного закона
существующий закон
present laws
настоящий закон
нынешнему закону
нынешним законодательством
данного закона
действующее законодательство
действующим законам
recent legislation
недавно законодательство
в последнее время законодательство
недавнее законодательство
новое законодательство
последних законодательных актов
нынешнее законодательство
в последнее время законы
недавние законы

Примеры использования Нынешнее законодательство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В пункте 53 доклада говорится, что нынешнее законодательство Словацкой Республики, касающееся ведения коллективных переговоров
The report states in paragraph 53 that the current legislation of the Slovak Republic on collective bargaining and strikes is not
Анализировать нынешнее законодательство Грузии и разрабатывать комплекс правовых изменений с целью заполнения существующих пробелов;
Analysis of the current legislation of Georgia and development of a package of legal changes to improve existing gaps;
Хотя работа по так называемой<< стандартизации>> ведется в течение определенного времени, нынешнее законодательство, направленное на обеспечение претворения в жизнь результатов этого процесса, разработано совсем недавно и не сулит ничего хорошего.
Although the purported"standardization" has been going on for some time, the current legislation to enforce the result of this process is very recent as well as ominous.
Рекомендация принимается при том понимании, что нынешнее законодательство применяется для осуществления прав этих лиц без принятия каких-либо новых законодательных актов.
The recommendation is accepted with the understanding that the current legislation is applied for the exercise of the rights of these individuals, without enacting any further legislation..
Нынешнее законодательство предусматривает возможность изъятия транспортных средств в случае неуплаты сбора за провоз в Канаду пассажиров с неправильно оформленными документами.
The legislation now provides for the seizure of vehicles where fees for bringing improperly documented passengers to Canada are not paid.
В СЗ2 сообщается о существовании планов реформировать нынешнее законодательство в целях создания независимого регулирующего органа для развития системы вещания в общественных интересах.
JS2 indicated that there are plans to reform the current legislation to establish an independent regulatory body to promote the development of public interest broadcasting.
Что касается пыток, то нынешнее законодательство запрещает пытки как форму бесчеловечного обращения, как указано в Конституции Исландии.
With regard to torture, the current legislation prohibited torture as a form of inhuman treatment as described in the Constitution of Iceland.
Специальный представитель отмечает, что нынешнее законодательство Черногории в целом отвечает международным стандартам, которые имеют отношение к правам лиц, принадлежащих к этническим
The Special Representative notes that the current legislation in Montenegro is generally in accordance with international standards relating to rights of persons belonging to ethnic
Нынешнее законодательство Словацкой Республики о коллективных переговорах,
The current legislation of the Slovak Republic on collective bargaining
В отношении интеграции коренного населения г-н Вернь Сабоя отмечает, что нынешнее законодательство и политика правительства направлены на то, чтобы группы коренного населения сами могли выбрать свое будущее.
With regard to the integration of indigenous populations, he indicated that the aim of current legislation and government policy was to enable indigenous groups to determine their own future.
в том числе пересмотреть нынешнее законодательство, с целью обеспечить защиту женщин от последствий подпольных и небезопасных абортов141.
including a review of the present legislation, to protect women from the effects of clandestine and unsafe abortion.
Однако в случае необходимости внесения поправок в нынешнее законодательство, крайний срок следовало бы продлить, поскольку необходимые законные обоснования могли бы быть готовы только к концу 2001 года.
But if changes have to be made to the present legislation, this deadline would be extended since the necessary statutory foundations would only be ready by the end of 2001.
до принятия действующей Конституции, она не была составлена в таком же духе защиты иностранцев, как нынешнее законодательство.
it did not embrace the same spirit of protection for foreigners as the current legislation does.
В отношении второго вида досрочной пенсии по старости- постоянной сокращенной пенсии нынешнее законодательство остается в силе безо всяких изменений;
As to the awarding of the second type of premature old age pension-- the permanently reduced one-- the current legislation remains in force without any change.
Нынешнее законодательство наделяет офицеров безопасности широкими полномочиями для производства ареста,
The present legislation provides security officers with broad powers of arrest,
Нынешнее законодательство о порядке заключения договоров с иностранными рабочими учитывает необходимость обеспечения государством достаточного количества рабочих мест для своих граждан
The present legislation on the employment of foreign workers strikes a proper balance between the need of the State to provide sufficient jobs for its citizens and its interest in
Изучить нынешнее законодательство, практику и политику в отношении надзора
Examine current laws, practices and policies with respect to the placement
Нынешнее законодательство никоим образом не дискриминирует беженцев в плане тех прав и льгот,
The present laws do not in any way discriminate against refugees in terms of the rights
Мы считаем, что нынешнее законодательство государств- членов является недостаточным для пресечения торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации,
We believe that the present laws in Member States are not sufficient to curb sex trafficking, since not every
Комитет озабочен тем фактом, что нынешнее законодательство по вопросу о детях, Закон 10. 903( Ley de Patronato)
The Committee is concerned that the current legislation on children, Law 10.903(Ley de Patronato),
Результатов: 118, Время: 0.0665

Нынешнее законодательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский