ОБДУМАЛ - перевод на Английском

Примеры использования Обдумал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я пришел сказать, что все обдумал.
I just wanted to say… I have thought about everything.
Кое-какие идеи, я все обдумал.
Some ideas, I'm looking around.
Когда мы были в том баре и уже после, я многое обдумал.
When we were in that bar and afterwards, I thought about a lot of things.
Я сидел на пляже с психиатром. Обдумал это.
I have been sitting on a beach with a therapist working this out.
Что ж, я обдумал ваше предложение.
Well, I've… I have given some thought to your offer.
О, я обдумал.
Oh, I do consider it.
А, вот эта карта говорит мне, что ты обдумал свой выбор и принял решение.
Ah, this one tells me you have weighed your choices and made a decision.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор.
Clara, I have thought about our discussion last night,
Я обдумал то, о чем вы просили меня, позволить Конде бежать, а не казнить его за измену.
I have considered what you asked of me, to allow Condé to escape rather than execute him for treason.
понимаю, что мы еще хлебнем дерьма, но я все обдумал, Карен.
I know we will have shit to deal with, but I have thought about it, Karen.
Я тщательно это обдумал и я понял, что это лучший способ обеспечить долговечность проекта.
I have considered this carefully, and I-I realized it's the best way to ensure the longevity of the project.
Да, я обдумал это и… мы просто не можем себе этого сейчас позволить,
Yeah, I thought about it, and,
Ну, я обдумал твое великодушное предложение сопроводить меня на званый ужин в субботу.
Well, I have been thinking about your generous offer to accompany me to the dinner party Saturday night.
Я серьезно это обдумал, и я уверяю вас, это не имеет ничего общего с моими чувствами относительно него.
I have thought it over seriously, and I promise this has nothing to do with my feelings toward him.
Я обдумал это, когда не спал… и мне кажется… у меня такое чувство,
I have pondered over it when I was awake…
Ƒети,€ обдумал нашу ситуацию и пришел к выводу, что был, скажем так, немного недружелюбен.
Children, I have been contemplating our situation, and I realize that I have been a bit standoffish, shall we say.
Гарри все хорошенько обдумал и решил, что если кому и рассказывать об этом,
Harry had thought it through carefully and come to the conclusion that,
Я все пути свои обдумал, и к Твоим законам след мой повернулся.
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Гарри все хорошенько обдумал и решил, что если кому и рассказывать об этом,
Harry had thought it through carefully and come to the conclusion that,
Я очень внимательно обдумал этот вопрос, и вот что мне пришло на ум.
I have been considering the matter very carefully- in fact, I have thought of little else.
Результатов: 57, Время: 0.4102

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский