ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЗАНЯТОСТИ - перевод на Английском

employment
занятость
трудоустройство
трудовой
труд
наем
работа
рабочих мест
найма
job security
гарантии занятости
гарантированность работы
обеспеченность работой
стабильность занятости
гарантированность занятости
обеспечения занятости
безопасности труда
гарантированности рабочих мест
гарантии работы
of employment-generation

Примеры использования Обеспечения занятости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мальта не получает никакой международной помощи в области обеспечения занятости.
Malta receives no international assistance in the field of employment.
АБП также предлагает уход на внешних рабочих местах в качестве средства обеспечения занятости.
ABP also offers care at the external workplace as a means to secure employment.
Кроме того, интеграция является вопросом обеспечения занятости.
Integration was also a matter of securing employment.
Вторым основным вопросом Встречи на высшем уровне являлся вопрос обеспечения занятости.
The second core issue of the Summit focused on employment.
Первая из них- это рассчитанная на 100 дней программа обеспечения занятости сельских безработных.
A 100 Days' Employment Generation Programme to ensure employment for the rural unemployed.
Намечается развитие международных контактов в сфере обеспечения занятости.
International contacts in the employment field are to be expanded.
Казахстан-- 2010, Стратегия обеспечения занятости и социальной защиты.
Kazakhstan-- 2010, Strategy for ensuring employment and social protection.
Комитет испытывает также озабоченность в связи с ограничениями, вытекающими из данного закона в отношении сохранения заработной платы, обеспечения занятости и временного найма на работу.
The Committee is also concerned about the restrictions resulting from the Act with regard to the protection of wages, job security and temporary employment.
прежде всего в области обеспечения занятости и восстановления инфраструктуры.
primarily in the areas of employment-generation and infrastructure rehabilitation.
С учетом этих общих взаимосвязей промышленность служит мощным источником обеспечения занятости, доходов и социальной интеграции.
In the totality of these interlinkages, industry serves as a powerful source of employment-generation, income-creation and social integration.
В целях обеспечения занятости женщин на практике принят ряд решений на высоком уровне,
In order to provide employment for women in practice, several high-level decisions as well
В частности, относятся вопросы правового регулирования образования и здравоохранения, обеспечения занятости и социальной защиты населения,
Mostly referred issues of legal regulation of education and healthcare, provision of occupation and social protection of population,
Основные услуги в области обеспечения занятости и устойчивых источников средств существования будут включать услуги, о которых идет речь в пунктах 98- 102 ниже.
Core services in the area of employment and sustainable livelihoods will include those outlined in paragraphs 98-102 below.
В области обеспечения занятости предпринимаются важные меры в целях повышения уровня профессиональной подготовки молодежи и ее трудоустройства.
In the field of employment, significant action has been taken to improve training and job access for young people.
Стратегия обеспечения занятости и устойчивых источников средств к существованию должна разрабатываться на основе как можно более широкого
A strategy for employment and sustainable livelihoods must be formulated with the widest possible consensus of the representatives of civil society,
Национальный план обеспечения занятости в сельских районах был призван оказать помощь затронутым фермерским общинам в стране.
The National Rural Employment Guarantee Scheme was designed to provide relief to affected farming communities in the country.
организационные условия обеспечения занятости и гарантии реализации права на труд.
organizational conditions for ensuring employment and guaranteeing the exercise of the right to work.
Основным итогом исследования стал пакет предлагаемых механизмов обеспечения занятости, а также институциональных мер, формирующих благоприятную среду для занятости указанных категорий населения.
The main result of the study should be a package of proposed mechanisms for employment, as well as institutional measures that create a favorable environment for employment of these categories of the population.
Разделяет мнение Председателя о важности туризма, как источника обеспечения занятости для значительной части трудоспособного населения во многих странах;
Shares the view of the Chair about the importance of tourism as a source of employment for a large percentage of the labour force in many countries;
Результаты, достигнутые в области обеспечения занятости, четко подчеркивают роль сектора туризма
The results achieved in the area of employment clearly confirm the role of the tourism
Результатов: 721, Время: 0.0469

Обеспечения занятости на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский