ОБЕСПЕЧИТЬ БАЛАНС - перевод на Английском

ensure a balance
обеспечивать баланс
обеспечивать сбалансированность
ensuring a balance
обеспечивать баланс
обеспечивать сбалансированность
provide balance
обеспечивают баланс
to achieve a balance
достичь баланса
на достижение баланса
добиться сбалансированности
обеспечить сбалансированность
добиться равновесия
в достижении равновесия
добиться баланса
по обеспечению сбалансированности
на обеспечение баланса
достичь равновесия
to maintain a balance
поддерживать баланс
сохранить баланс
поддерживать равновесие
поддержания равновесия
для поддержания баланса
для сохранения баланса
сохранить равновесие
поддержании сбалансированности
сохранения равновесия
выдерживался баланс

Примеры использования Обеспечить баланс на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Следовательно, странам следует повысить эффективность их таможенных систем и обеспечить баланс между безопасностью торговли
Countries should therefore improve the efficiency of their customs systems and ensure balance between trade safety
подготовка к этой конференции позволят обеспечить баланс между экономическим ростом,
its preparatory process would ensure a balance between economic development,
Чтобы обеспечить баланс между открытием доступа к вакантным рабочим местам для граждан других стран
In order to maintain a balance between opening access to vacancies to non-nationals and ensuring employment of own nationals,
Законопроект призван обеспечить баланс, при котором лица, пострадавшие от диффамации, будут иметь возможность защищать свою репутацию в судебном порядке,
The draft Bill seeks to ensure that a balance is struck, so that people who have been defamed are able to take action to protect their reputation,
Комиссии необходимо обеспечить баланс между помощью со стороны двусторонних доноров,
The Commission needed to ensure a balance between assistance from bilateral donors,
Эти положения призваны обеспечить баланс между правом потерпевшего на эффективные средства правовой защиты
These provisions are designed to ensure a balance between the victim's right to effective remedy and the right of the accused person,
Программы были разработаны таким образом, чтобы обеспечить баланс между общими презентациями
The programmes were designed to ensure a balance between general presentations
может также оказаться затруднительным обеспечить баланс между специалистами в области уголовного права
it might also be difficult to ensure a balance between criminal law experts
в будущем нужно сделать вот что: обеспечить баланс в нашей дискуссии по четырем ключевым проблемам,
what needs to be done in the future is to ensure a balance in our discussion of the four core issues,
Просил Бюро Совета в консультации с Секретариатом определить порядок проведения встречи и обеспечить баланс с точки зрения участия членов групп
Requested the Bureau of the Council, in consultation with the Secretariat, to establish arrangements for the meeting, securing a balance with respect to the participation of panellists from both developed
Обеспечить баланс между интересами людей с психическими отклонениями
To ensure that the balance between the interests of people with a mental impairment
В связи с этим необходимо обеспечить баланс между потребностями сельских
It is therefore important to ensure a balance between the needs of rural
Согласно положениям Рамочной директивы ЕС по водным ресурсам( 2000/ 60/ EC) страны ЕС должны содействовать устойчивому использованию имеющихся водных ресурсов посредством их долгосрочной охраны и обеспечить баланс между забором и пополнением подземных вод в целях достижения к 2015 году" надлежащего состояния подземных вод.
The Water Framework Directive(2000/60/EC) obliges the Member States to promote sustainable use based on long-term protection of available water resources and to ensure a balance between abstraction and recharge of groundwater, with the aim of achieving“good groundwater status” by 2015.
конкурсного процесса с целью обеспечить баланс между рисками и выгодами
competitive process, with the objective of achieving a balance between risks and benefits,
Согласно положениям Рамочной директивы ЕС по водным ресурсам( 2000/ 60/ EC) страны ЕС должны содействовать устойчивому использованию имеющихся водных ресурсов посредством их долгосрочной охраны и обеспечить баланс между забором и пополнением подземных вод в целях достижения к 2015 году" надлежащего состояния подземных вод.
States to promote sustainable use based on long-term protection of available water resources and to ensure a balance between abstraction and recharge of groundwater, with the aim of achieving“good groundwater status” by 2015.
на жизнь с изъятиями, обусловленными необходимостью обеспечить баланс индивидуальных и коллективных прав
subject to limitations that were designed to ensure a balance between individual rights
Сделан вывод о том, что организация в вузе социального партнерства позволяет достичь необходимой для успешной работы стабильности, обеспечить баланс индивидуальных, коллективных и государственных интересов,
Conclusion is made that organization of social partnership at high school enables to reach necessary for successful work stability, ensure balance of individual, collective
правительство постаралось сохранить фундаментальные цели этого закона и в то же время обеспечить баланс между правами и интересами всех австралийцев.
the Government had sought to preserve the fundamental goals of the Act while providing a balance between the rights and interests of all Australians.
Участники Конференции призвали международное сообщество принять соответствующие меры по обеспечению распределения благ глобализации между всеми странами на основе справедливости с тем, чтобы обеспечить баланс между обязательствами развивающихся стран,
The Conference called on the international community to take appropriate measures to ensure that the benefits of globalization are shared by all countries on an equitable basis so as to ensure balanced advantages and obligations of developing countries,
также препятствовать их неправомочному использованию и обеспечить баланс в управлении фондом системы социальной защиты.
workers, in order to discourage abuse and ensure balance in the management of the Social Safety Nets Fund.
Результатов: 56, Время: 0.0705

Обеспечить баланс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский