ОБЕСПЕЧИТЬ ЛИШЬ - перевод на Английском

provide only
предоставляют только
обеспечивают лишь
дают лишь
представить лишь
предусматривают исключительно
приводятся лишь
be ensured only
only be assured
only be secured

Примеры использования Обеспечить лишь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи он особо отметил, что Специальному комитету необходимо обеспечить лишь процедурные рамки работы Конференции,
In that connection, he emphasized that the Ad Hoc Committee should only provide the procedural framework of the Conference,
Однако с учетом этих многострановых обследований их данные могут обеспечить лишь ограниченное изучение этих вопросов
However, given that these are multi-country surveys, their data can only provide limited insight into those issues
Устойчивое сокращение масштабов нищеты можно обеспечить лишь в том случае, когда благодаря высоким и поступательным темпам роста
Sustainable poverty reduction can only be achieved when domestic revenues are sufficient,
Представители коренных народов высказали мнение о том, что успех Десятилетия можно обеспечить лишь в том случае, если его деятельность будет финансироваться из регулярного бюджета.
Indigenous representatives expressed the view that the success of the Decade could only be ensured if resources from the regular budget were made available.
Безопасность в самом всеобъемлющем смысле этого слова можно обеспечить лишь при условии одновременного прогресса в реагировании как на угрозы безопасности, так и на вызовы социально-экономического характера.
Security in its most comprehensive sense can be assured only when there is simultaneous progress in addressing security threats as well as social and economic challenges.
Суверенитет и независимость государств можно обеспечить лишь на основе коллективных действий в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The sovereignty and independence of States could be secured only through collective action in accordance with the Charter.
В отдельных случаях ближайшая к месту проживания средняя школа может обеспечить лишь двух- четырехлетнее образование.
In a few instances the nearest secondary school may only provide education for two or four years.
активизацию деятельности можно обеспечить лишь тогда, когда Ассамблея принимает актуальные решения.
noted that revitalization was ensured only when the Assembly took actions that were relevant.
устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/ местных ресурсов.
its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources.
Меры, на которые ссылалось государство- участник, способны обеспечить лишь ненарушение их права голосовать на следующих парламентских выборах в 2014 году.
The measures cited by the State party could only ensure that their right to vote is not violated in the next parliamentary elections in 2014.
Эти ценности можно обеспечить лишь путем независимости и признания прав других,
Those values can be realized only through independence, the recognition of others' rights,
инвестиции зачастую требуются в таких масштабах, что помощь может обеспечить лишь их малую долю.
the required investments are often of such a magnitude that aid can cover only a minor share.
Анализ существующего прожиточного минимума дает основания сделать вывод, что он позволяет обеспечить лишь минимальные, неотъемлемые жизненные потребности человека.
An analysis of the existing minimum subsistence level provides grounds for concluding that it helps to ensure only a person's minimum, inalienable living requirements.
Но с точки зрения устойчивости этот вариант может обеспечить лишь временное решение проблемы в среднесрочной перспективе.
But in sustainability terms, this option can only offer an interim and medium term solution.
Своевременность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в конфликтных ситуациях можно обеспечить лишь благодаря участию ограниченного количества структур.
The timeliness and effectiveness of United Nations performance in conflict situations could be enhanced only if a limited number of forums were involved.
которые можно обеспечить лишь при наличии вспомогательной инфраструктуры.
which can be provided only by an enabling structure.
способных обеспечить лишь еще меньшую международную стабильность.
of huge nuclear arsenals, which can only ensure less international stability.
культурными правами можно обеспечить лишь в минимальном объеме,
cultural rights can only be maintained at a minimum level,
безопасность можно обеспечить лишь благодаря совместным усилиям.
security could be achieved only by common efforts.
которые в лучшем случае могут обеспечить лишь приблизительную передачу общего содержания текста
at best, may provide only an approximate picture of general content of the text
Результатов: 70, Время: 0.0464

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский