ONLY ENSURE - перевод на Русском

['əʊnli in'ʃʊər]
['əʊnli in'ʃʊər]
только обеспечить
only provide
only ensure
только обеспечиваем
only provide
only ensure
только гарантировать
only guarantee
only ensure

Примеры использования Only ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the special procedures can only ensure a fragmented protection of children's rights.
специальные процедуры могут обеспечивать лишь частичную защиту прав детей.
of huge nuclear arsenals, which can only ensure less international stability.
способных обеспечить лишь еще меньшую международную стабильность.
The adoption of a clear and systematic approach could only ensure that the Committee's decisions would be more consistent.
Принятие ясного и системного подхода может лишь гарантировать наилучшую последовательность решений.
Thus, use of this technology will not only ensure a steady flow of granular materials with minimal energy consumption,
Таким образом, применение данной технологии позволит не только обеспечить устойчивую подачу сыпучих материалов с минимальными удельными энергозатратами,
A State going through or emerging from a crisis must not only ensure that particular violations are punished under the law,
Государство, переживающее или пережившее кризис, должно не только обеспечить судебное преследование виновных в совершении конкретных нарушений,
Democracy and the rule of law should not only ensure compliance with the duty to guarantee the enjoyment of civil,
Демократия и верховенства права должны не только обеспечивать выполнение обязанностей по гарантированию осуществления
could not only ensure sustainability but also result in reduced carbon emissions and thus provide a
может не только обеспечить устойчивый характер развития, но и позволит сократить объемы выбросов углерода
What is required, therefore, is due diligence, a process whereby companies not only ensure compliance with national laws
Необходимой поэтому является должная осмотрительность- процесс, с помощью которого компании не только обеспечивают соблюдение внутренних законов,
Democracy and the rule of law should not only ensure compliance with the duty to guarantee the enjoyment of civil,
Демократия и верховенства права должны не только обеспечивать выполнение обязанностей по гарантированию осуществления
non-aviation projects that can not only ensure the needs of passengers,
неавиационных проектов, способных не только обеспечить потребности пассажиров,
Public employment guarantee schemes not only ensure a minimum level of food consumption,
Общественные системы гарантий занятости не только обеспечивают минимальный уровень потребления продуктов питания,
In order to present our project solutions- which not only ensure that the negative impact on the environment is lessened,
Желая познакомить общественность с проектными решениями, которые не только обеспечивают снижение негативного воздействия на окружающую среду,
There is now a prescribed procedure in these courts which not only ensure order in procedure
Теперь в этих судах имеется установленная процедура, не только обеспечивающая упорядоченность процессуальных действий,
The implementation of these recommendations would not only ensure the achievement of those goals
Выполнение этих рекомендаций не только обеспечило бы реализацию данных целей
It was felt that the regulation might be more balanced if it stated that the Secretary-General should not only ensure that the rights and duties of staff members were respected, but also guarantee that they were.
Было отмечено, что это положение, возможно, было бы не сбалансировано, если бы в нем указывалось, что Генеральный секретарь не только обеспечивает, но и гарантирует, чтобы права и обязанности сотрудников соблюдались.
AI noted that current legal provisions only ensure compensation and restitution to victims of human rights violations
МА отметила, что в соответствии с действующими правовыми положениями жертвам нарушения прав человека и членам их семей обеспечивается только компенсация или возмещение, что не в полной мере соответствует международным нормам,
At the same time one has to keep in mind that the application of checks of the type discussed above do not guarantee the accuracy of any particular estimate but can only ensure that a relatively consistent picture is provided by the created data base.
В то же время необходимо учитывать, что использование проверок вышеупомянутого типа не гарантирует точность любой конкретной оценки, но лишь обеспечивает относительную непротиворечивость созданной базы данных.
Member States must not only ensure that the Organization had the resources it needed to deliver the mandates that they had entrusted to it,
Государства- члены обязаны не только обеспечить наличие у Организации ресурсов, в которых она испытывает потребность в рамках исполнения предоставленных ей мандатов,
together with all our development partners cannot only ensure a successful outcome,
вместе со всеми их партнерами по развитию удалось не только обеспечить его успешный исход,
The economic contributions must not only ensure the maintenance of this inefficient bureaucratic structure,
Экономические взносы должны не только обеспечивать содержание этой неэффективной бюрократической структуры,
Результатов: 55, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский