ОБМЕНЕ ЗНАНИЯМИ - перевод на Английском

sharing knowledge
обмена знаниями
обмениваться знаниями
делиться знаниями
обмена опытом
обмен информацией
поделиться знаниями
knowledge-sharing
обмена знаниями
обмена информацией
обмен опытом
распространения знаний
exchange of knowledge
обмена знаниями
обмена информацией
обмену опытом
обмена сведениями
обмениваться знаниями
share knowledge
обмена знаниями
обмениваться знаниями
делиться знаниями
обмена опытом
обмен информацией
поделиться знаниями

Примеры использования Обмене знаниями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
диалоге и обмене знаниями с партнерами по сотрудничеству в частном секторе.
dialogue and knowledge sharing with the cooperation partners in the private sector.
Чтобы быть эффективным партнером в области развития и генератором идей, необходимо сконцентрировать усилия на приобретении знаний, изучении соответствующих вопросов и обмене знаниями.
Being an effective development partner and thought-leader requires a strong focus on learning, inquiry and knowledge sharing.
Она добавила, что ЮНФПА в большей мере концентрирует свое внимание на обмене знаниями, а не на обмене информацией.
She added that UNFPA was focusing more on knowledge sharing and not just on information sharing..
рассмотрен вопрос об обмене знаниями между различными программами Организации Объединенных Наций.
address the issue of knowledge sharing among the different United Nations programmes.
При таком подходе из поля зрения выпадает исключительно важная роль, которую играют в эффективном обмене знаниями механизмы межорганизационного сотрудничества и коллегиального взаимодействия.
That emphasis overlooks the critical role cross-organizational collaboration and peer interaction plays in effective knowledge sharing.
новаторстве и обмене знаниями.
innovation, and knowledge exchange.
Группа пришла к выводу о том, что основной упор следует делать на обмене знаниями и информацией и задаче обеспечения доступа к ним.
The team concluded that the emphasis should be on the sharing of knowledge and information and the task of enabling access to it.
Существует потребность в координации внедрения единых подходов к измерению сектора услуг и обмене знаниями.
There is a need to coordinate the implementation of common approaches in measuring the service sector and to share the knowledge.
Политика Франции в области сотрудничества в этом регионе заключается, главным образом, в финансовом посредничестве и в обмене знаниями при участии европейских стран.
France's cooperation policy in this region focuses primarily on financial intermediation and knowledge exchange in close association with the European Union.
ощущаются также потребности в создании потенциала и обмене знаниями, опытом и передовой практикой.
diffusion of affordable green technologies is critical and there is a need for capacity-building and the sharing of knowledge, expertise and best practice.
Результатом такого подхода стало расширение глобальной сети частных инвесторов, заинтересованных в повышении жизнестойкости общин, обмене знаниями и опытом в этой области и в реализации совместных инициатив.
As a result, there is now a growing global network of private sector entities that share an interest in building resilience and aim to exchange knowledge and experiences and collaborate on initiatives.
проведении исследований и обмене знаниями в сфере дизайна
research and knowledge exchange in the fields of arts,
проведении исследований и обмене знаниями в сфере дизайна
research and knowledge exchange in the fields of arts,
межучрежденческого сотрудничества в обмене знаниями, диалоге по вопросам политики,
inter-agency collaboration in sharing knowledge, policy dialogue,
Правительство оратора призывает международное сообщество к формированию партнерств и участию в обмене знаниями для сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов в целях осуществления Конвенции о биологическом разнообразии.
His Government called on the international community to form cooperative partnerships and engage in knowledge-sharing in order to conserve and sustainably exploit biological resources, with a view to achieving the goals of the Convention on Biological Diversity.
Необходимость того, чтобы ФКРООН более полномасштабно участвовал в обмене знаниями с ПРООН и системой Организации Объединенных Наций в отношении развития на местном уровне
The need for UNCDF to engage more fully in sharing knowledge within UNDP and the United Nations system with respect to the UNCDF local development
профессиональной подготовке и обмене знаниями на межучрежденческом уровне в свете принимаемых мер по укреплению общесистемной слаженности,
training and knowledge-sharing, in the light of the current efforts to strengthen United Nations system-wide coherence
ЮНДКП будет участвовать в обмене знаниями и опытом научно-технического характера по вопросам сокращения спроса,
UNDCP will be engaged in the exchange of knowledge and experience of a technical and scientific nature in the field of demand reduction,
В этой связи Председатель подчеркнул, что Конференция должна играть значительную роль в обмене знаниями, опытом и наработками
In that regard, the President emphasized that the Conference had a significant role to play in sharing knowledge, experience and expertise
разработке методических руководств и обмене знаниями, такие как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций( ФАО),
policy guidance and knowledge-sharing, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO),
Результатов: 97, Время: 0.0481

Обмене знаниями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский