ОБОСНОВАННЫЕ ПОДОЗРЕНИЯ - перевод на Английском

reasonable suspicion
обоснованные подозрения
разумного подозрения
разумные основания подозревать
резонное подозрение
веских подозрений
well-founded suspicions
обоснованное предположение
обоснованных подозрений
reasonable suspicions
обоснованные подозрения
разумного подозрения
разумные основания подозревать
резонное подозрение
веских подозрений
justified suspicion
substantiated suspicion

Примеры использования Обоснованные подозрения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Убежище и статус беженца не могут быть предоставлены лицу, в отношении которого имеются обоснованные подозрения в том, что оно участвует( участвовало) в террористической деятельности
The asylum and refugee status cannot be granted to a person, who is reasonably suspected of current(former) participation in the terrorist activity
которые включают четкие процедуры реагирования на обоснованные подозрения нарушений законов
include clear procedures for responding to credible suspicions of violations of laws
поступившая от следственной палаты белградского окружного суда на том основании, что имеются обоснованные подозрения в том, что она совершила преступление геноцида.
Mrs. Nada Sakic, wanted by the Examining Court of the Belgrade District Tribunal on wellgrounded suspicion that she had committed the crime of genocide.
замораживать активы, в отношении которых имеются обоснованные подозрения в том, что они связаны с преступной деятельностью.
to freeze assets they have reason to suspect may be linked to criminal activity.
Генеральный инспектор, исходя из имеющихся сведений, предоставляет финансовому учреждению, которому было направлено предписание о блокировании средств, информацию о субъектах, в отношении которых имеются обоснованные подозрения в их причастности к террористическим актам.
The General Inspector, on the basis of the information held, shall hand over to the institution obliged information about entities justifiably suspected of having connections with terrorist acts.
когда существуют обоснованные подозрения в том, что эти ресурсы будут использованы для совершения или планирования террористических преступлений.
in cases where the legitimate suspicion exists that the resources will be used to commit or plan terrorist crimes.
Однако автор утверждает, что одного лишь этого заявления недостаточно, чтобы опровергнуть его хорошо обоснованные подозрения и доказательства, которые прямо указывает на ответственность российских федеральных сил за смерть его жены.
The author submits, however, that this statement alone does not suffice to overturn his well founded suspicions and evidence which directly point to the Russian federal forces' responsibility for his wife's death.
если у нас будут обоснованные подозрения или доказательства того, что имеет место следующее:( i)
if we have reasonable suspicion or evidence that the following has occurred:(i)
паспортов нескольких государств и т. д., должны помочь установлению истинного положения лиц, в отношении которых существуют обоснованные подозрения в том, что они являются наемниками.
serve as leads for establishing the true nationality of persons involved in an armed conflict in respect of whom there are well-founded suspicions that they are mercenaries.
т. д. помогают установить истинное гражданство лиц, участвующих в вооруженном конфликте, в отношении которых существуют обоснованные подозрения в том, что они являются наемниками.
serve as leads for establishing the true nationality of persons involved in an armed conflict in respect of whom there are well-founded suspicions that they are mercenaries.
компетентным органам любой информации при условии, что она содержит обоснованные подозрения в осуществлении преступной деятельности,
provided that the report informs the competent authorities of a well-founded suspicion of criminal activity,
В соответствии со статьей 250 Уголовно-процессуального кодекса сотрудникам полиции надлежит проверять удостоверения личности в таких местах, если у них имеются обоснованные подозрения считать, что то или иное лицо совершило преступление, что в его отношении действует процедура экстрадиции
Article 250 of the Code of Criminal Procedure provided that police officers should request persons in such places to identify themselves if they had reasonable suspicions that a crime had been committed,
его имущество не было приобретено в результате совершения уголовного преступления, если у них имеются обоснованные подозрения, что общий размер состояния лица превышает размер имущества, приобретенного законным путем.
her wealth was not derived from a criminal offence where there were reasonable grounds to suspect that the person's total wealth exceeded the value of lawfully acquired assets.
которые порождают обоснованные подозрения в наличии у данного лица преступного умысла,
to ascertain or conceals his true identity and refuses to identify himself", as well as"anyone who is present at an unusual time or at a place or">in circumstances that give grounds to suspect malicious intent, should the explanation
Имеется обоснованное подозрение в том, что беременность явилась результатом наказуемого деяния.
There is a reasonable suspicion that the pregnancy has been caused by a punishable act.
Обязанность информировать возникает при наличии обоснованного подозрения.
The reporting obligation arises where there is a well-founded suspicion.
Дело возбуждается при наличии обоснованных подозрений, позволяющих полагать, что совершено преступление.
The proceedings are instituted if there is a well-founded suspicion that an offence has been committed.
Это порождает обоснованное подозрение, что во время осмотра передвижной телестанции ее сознательно повредили.
It arises well-grounded doubt the mobile TV station was intentionally damaged during the examination.
Положение устанавливает порядок действий в случае обоснованных подозрений.
The regulation specifies a procedure for cases of well-founded suspicion.
При наличии обоснованного подозрения в том, что беременность явилась результатом наказуемого деяния,
If there is a reasonable suspicion that the pregnancy has been caused by a punishable act,
Результатов: 58, Время: 0.042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский