ОБЫЧНОМУ ПРАВУ - перевод на Английском

customary law
обычного права
традиционное право
обычаев
обычными нормами
обычные законы
ordinary law
обычному праву
общего права
обычного закона
обыкновенного закона
обычное законодательство
common law
общего права
обычного права
общий закон
общеправовым
англо-саксонского права
нормами общего
customary laws
обычного права
традиционное право
обычаев
обычными нормами
обычные законы
customary rights
обычное право
права , основанного на обычае

Примеры использования Обычному праву на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По обычному праву Гамбии нет ничего необычного в том, что женщина принуждается к вступлению в брак.
Under the customary laws of The Gambia it is not unusual for a woman to be forced into marriage.
с геодезической точки зрения, а кроме того, он представляется обоснованным по международному обычному праву.
appears to be also justified under international customary law.
гражданские лица совершили преступления по обычному праву против военного персонала,
except where civilians had committed crimes under ordinary law against military personnel,
Закон об имуществе супругов с внесенными в него поправками от 1991 года предусматривает разделение имущества супругов и признание супружеских союзов по обычному праву.
The amendments to the Married Persons(Property)(Amendment) Act of 1991 provides for the division of property of married persons and the recognition of common law unions and the division of property among these unions.
сохраняющимся неравенством согласно общему и обычному праву.
remaining inequities under both general and customary laws.
Тем фактом, что различные определения понятия" ребенок" по местному обычному праву могут не соответствовать Конвенции;
That the varying definitions of the child under local customary law may be inconsistent with the Convention;
При рассмотрении дела Tanavalu v Tanavalu Высокий суд отдал предпочтение широкому толкованию о применении данного исключения ко всему обычному праву.
In Tanavalu v Tanavalu the High Court favoured the wide interpretation that the exemption applied to all customary laws.
Нарушения основных гуманитарных норм, применимых во всех видах конфликтов, влекут индивидуальную уголовную ответственность согласно обычному праву.
Violations of fundamental humanitarian rules applicable in all types of conflict entail individual criminal responsibility under customary law.
Активизировать свои усилия по повышению информированности в отношении примата конституционного права по отношению к обычному праву и практике( Уругвай);
Intensify its efforts to create awareness regarding the primacy of constitutional law with respect to customary laws and practices(Uruguay);
права наследования по обычному праву в первую очередь принадлежали наследникам по мужской линии.
inheritance rights under customary laws accrued, as a first preference, to the male heir.
Между обязательствами Малави перед Судом и его обязательствами по международному обычному праву нет никакой коллизии; поэтому статья 98( 1) Статута неприменима.
There is no conflict between Malawi's obligations towards the Court and its obligations under customary international law; therefore, article 98(1) of the Statute does not apply.
Как правило, супруги, заключающие брак по обычному праву и исламскому праву, решают свои вопросы, касающиеся брачной собственности, в соответствии с упомянутыми источниками права..
Generally spouses who marry under customary and Islamic law have their matrimonial property issues dealt with by these laws.
Государство, отменившее смертную казнь, согласно обычному праву не несет обязательства запрещать передачу того или иного лица другому государству, где ему может быть вынесен смертный приговор.
A State that had abolished the death penalty was not bound by customary law to prohibit the transfer of a person to another State where the death penalty might be imposed.
которая имеет целью кодифицировать запрет по обычному праву преступлений против человечества,
Statute of the ICC, which aims to codify the customary law prohibition on crimes against humanity,
Однако в отношении браков по обычному праву никаких требований о минимальном возрасте не существует,
For customary marriages however, there is no minimum age requirement,
развития законодательства рассматривает законодательство о признании браков по обычному праву, нажитого в браке имущества,
Development Commission is considering legislation on the recognition of customary marriage, marital property,
Этот закон предусматривает установление минимального возраста для вступления в брак по обычному праву- 18 лет- как и в случае гражданского брака.
This law would set the minimum age for customary marriage at 18 as it is for civil marriage.
Рядом государств были приняты законодательства, которые, по всей видимости, противоречат Конвенции и даже обычному праву.
A number of States have enacted legislation that seems to run contrary to the Convention and, indeed, to customary law.
кадрового потенциала осуществления правовых реформ с уделением внимания обычному праву и традиционным институтам.
staffing capacities to implement legal reforms, including attention to customary law and traditional institutions.
вопрос о членах семей должностных лиц государства, поскольку по международному обычному праву члены семьи не обладают иммунитетом.
not be addressed either, since family members did not have immunities under customary international law.
Результатов: 308, Время: 0.049

Обычному праву на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский