ОГОВОРКАМИ - перевод на Английском

reservations
оговорка
бронирование
резервирование
заказ
бронь
резервация
столик
брони
qualified
квалифицироваться
претендовать
иметь право
квалификации
получить право
требованиям
обладают правом
расценивать
qualifications
квалификация
квалификационный
оговорка
специальность
отборочный
аттестации
подготовки
ценз
требования
caveats
предостережение
нюанс
оговоркой
предупреждение
условием
учетом
clauses
положение
оговорка
клаузула
пункт
статья
условие
параграф
provisos
положение
оговорка
условие
том понимании
stipulations
положение
условие
оговорка
указание
требование
reservation
оговорка
бронирование
резервирование
заказ
бронь
резервация
столик
брони
qualifying
квалифицироваться
претендовать
иметь право
квалификации
получить право
требованиям
обладают правом
расценивать
qualification
квалификация
квалификационный
оговорка
специальность
отборочный
аттестации
подготовки
ценз
требования

Примеры использования Оговорками на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Vi Способ проведения различия между оговорками и заявлениями о толковании.
Vi Method of distinguishing between reservations and interpretative declarations.
Ратификация многих договоров о правах человека сопровождается оговорками.
Many ratifications of human rights treaties are accompanied by reservations.
Некоторые односторонние заявления явно являются оговорками.
Some unilateral statements are clearly reservations.
Проект руководящего положения 1. 3 Различие между оговорками и заявлениями о толковании.
Draft guideline 1.3 Distinction between reservations and interpretative declarations.
Последние события, связанные с оговорками и заявлениями о толковании.
Recent developments with regard to reservations and interpretative declarations.
Использование специальных следственных приемов в Канаде ограничено материальными и процедурными оговорками.
The use of special investigative techniques in Canada is circumscribed by substantive and procedural safeguards.
Вместе с некоторыми оговорками.
Along with some discression.
Последствия отклонения оговорок Соединенным Королевством, таким образом, ограничиваются самими оговорками.
The effect of the United Kingdom's rejection of the reservations is thus limited to the reservations themselves.
Таким образом, перевод файлов« Традос» возможен, но с некоторыми оговорками.
That is, you can translate T files with some limitations.
Он обращает внимание на включение с оговорками, в текст рекомендации 4( а) и( b) и на включение и исключение, с оговорками, ценных бумаг из текста рекомендации 4 с.
He drew attention to the qualified inclusions in recommendation 4(a) and(b) and to the question of the qualified inclusion or exclusion of securities raised in recommendation 4 c.
Принципы и нормы обычного права изначально применяются с оговорками и на условиях, изложенных в указанном законе.
From the outset, the principles and rules of customary law are applicable with the qualifications and are subject to the conditions as set out in the Act.
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу большого количества ревизорских заключений с оговорками, отметив, что информация о результатах ревизий до сих пор не была получена.
The Board was concerned about the number of qualified audit opinions, noting that the results of audits had not yet been received.
С этими оговорками ожидается, что к концу 2003 года немногие страны столкнутся с ухудшением своего положения по сравнению с 2002 годом.
With these caveats, it is expected that, by the end of 2003, few countries will find that their situation has worsened since 2002.
Принять к сведению уменьшение процентной доли вынесенных ревизорами заключений с оговорками в 2008 году, по сравнению с 2007 годом; и.
Take note of the decrease in percentage of qualified audit opinions in 2008, compared with 2007; and.
УСВН отметило общее положительное мнение партнеров Отдела, хотя и с несколькими оговорками, о качестве и полезном характере его статистики и показателей.
OIOS noted, albeit with some qualifications, the overall favourable opinion of partners of the Division in regard to the quality and usefulness of its statistics and indicators.
В решениях статья 79 толкуется в увязке с оговорками о форс-мажорных обстоятельствах, которые стороны включают в свои договоры.
Decisions have construed article 79 in tandem with force majeure clauses in the parties' contract.
С некоторыми официальными оговорками Померанский дом признал Герцогство Померания как непосредственный имперский феод.
With some formal caveats, the House of Pomerania received the Duchy of Pomerania as an immediate imperial fief.
все были увязаны определенными условиями и оговорками.
special session on disarmament, were all conditional and qualified.
В соответствии с этим Законом дифференцированное обращение в интересах достижения законной цели, с некоторыми оговорками, как дискриминация не рассматривается.
Differential treatment to achieve a legitimate objective under the Act was, with certain qualifications, not considered to be discrimination.
Во-первых, заявления, сделанные четырьмя из пяти государств, обладающих ядерным оружием, предоставляют государствам, не обладающим ядерным оружием, только гарантии, которые увязаны определенными условиями и оговорками.
First, the statements of four of the five nuclear-weapon States provide only conditional and qualified assurances to non-nuclear-weapon States.
Результатов: 1149, Время: 0.3412

Оговорками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский