ОГРАНИЧЕННОЕ ПРИСУТСТВИЕ - перевод на Английском

Примеры использования Ограниченное присутствие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эксперт от МОПАП высказался за исключение транспортных средств категории N2 из сферы охвата этого предложения в связи с их ограниченным присутствием в парке транспортных средств в настоящее время.
The expert from OICA preferred to exclude vehicles of category N2 from the proposal, due to their limited presence in the current traffic fleet.
Будучи обеспокоена ограниченным присутствием представителей гражданского общества на одиннадцатой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции.
Concerned with the limited attendance of civil society at the eleventh session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention.
Несмотря на это, в связи с ограниченным присутствием Международных сил содействия безопасности в Кабуле серьезная угроза безопасности женщин
In spite of this, with the limited presence of the International Security Assistance Force in Kabul, the serious lack of security for women
Подразделение для полицейского патрулирования в микрорайонах и поддержания общего порядка в Дили с ограниченным присутствием в разных районах( 150- 250 человек;
Community and general policing in Dili with limited presence in the districts(150-250 officers:
финансовой поддержки участия учреждений, не имеющих постоянного присутствия, и учреждений с ограниченным присутствием.
assistance in innovative areas, through financial support for participation of non-resident agencies and agencies with limited presence.
Положение лиц, перемещенных внутри страны, попрежнему не соответствует каким бы то ни было минимально приемлемым стандартам изза отсутствия содействия со стороны местных властей, ограниченного присутствия опытного персонала Организации Объединенных Наций
The situation of IDPs remains below any minimum acceptable standards owing to the combined effects of non-cooperation of the local authorities, limited presence of experienced United Nations and NGO staff on the ground
испытывает озабоченность в связи с ограниченным потенциалом этих новых органов, их ограниченным присутствием в горных провинциях,
it remains concerned about the limited capacity of these new entities, their limited presence in the highland provinces,
гарантом безопасности в труднодоступных районах страны, в которых изза отсутствия необходимой инфраструктуры и ограниченного присутствия национальных властей в процессе реконструкции и восстановления возникают серьезные препятствия.
guarantor of security in the inaccessible areas of the country where inadequate infrastructure and the limited presence of national authority acutely hampers progress towards reconstruction and recovery.
Эта ситуация является непосредственным следствием ограниченного присутствия женщин в руководящих органах АОР,
This result stems directly from the weak presence of women in the governing bodies of CDAs,
насколько позволят обстоятельства, с ограниченным присутствием на местах в Ираке.
as circumstances permit, with a restricted presence on the ground in Iraq.
в основном являлось следствием ограниченного присутствия судебных властей
which result primarily from the limited presence of judicial authorities
Ввиду острой потребности в гуманитарной помощи и ограниченного присутствия организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи в Сомали,
In view of the dire need for humanitarian assistance and the limited presence of humanitarian actors in Somalia, AMISOM also makes
обусловило решение Генерального секретаря приостановить деятельность Организации Объединенных Наций в Таджикистане, за исключением ограниченного присутствия Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане МНООНТ.
deploring the deterioration in the security situation which necessitated the Secretary-General's decision to suspend the United Nations activities in Tajikistan, except for a limited presence of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan UNMOT.
Следствием этого является их ограниченное присутствие в основных приграничных районах.
This situation means that there is a limited security presence in key border areas.
Следует надеяться, что обстановка в Кабуле вскоре позволит восстановить, по меньшей мере, ограниченное присутствие международного персонала Организации Объединенных Наций.
It is hoped that conditions there will soon allow for the resumption of at least a limited presence of United Nations international staff.
Неудовлетворительное положение в области безопасности, ограниченный доступ и ограниченное присутствие Организации Объединенных Наций сделали непосредственное наблюдение за положением в области прав человека в Либерии невозможным.
The poor security situation, restricted access and limited United Nations presence have made direct monitoring of the human rights situation in Liberia impossible.
установив ограниченное присутствие в Могадишо.
establishing a light footprint in Mogadishu.
С учетом оперативных условий Совместная миссия обеспечит<< ограниченное присутствие>> в Сирийской Арабской Республике,
Given the operating environment, the Joint Mission will establish a"light footprint" in the Syrian Arab Republic,
Если в настоящий момент ситуация позволяет развернуть лишь ограниченное присутствие в Могадишо, по мере улучшения условий, подразделения Организации Объединенных Наций можно было бы перевести из Найроби в другие районы внутри Сомали.
While the current situation may allow for only a limited presence in Mogadishu, United Nations offices could be moved from Nairobi to other locations inside Somalia as conditions permit.
Поскольку менее крупные программы могут иметь весьма ограниченное присутствие на местах, где решения относительно выделения средств все чаще принимаются должностными лицами других учреждений,
To the extent that smaller programmes may have a very limited field presence where the officials of other agencies are increasingly taking financial commitment decisions,
Результатов: 425, Время: 0.0556

Ограниченное присутствие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский