ОГРОМНОЕ БРЕМЯ - перевод на Английском

huge burden
огромное бремя
громадное бремя
огромный груз
tremendous burden
огромное бремя
колоссальное бремя
enormous burden
огромное бремя
огромную нагрузку
колоссальное бремя
great burden
огромное бремя
большое бремя
великим бременем
велика ноша
overwhelming burden

Примеры использования Огромное бремя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Исламской Республике Иран, за размещение у себя большого числа афганцев и признали, что эти страны взяли на себя в этой связи огромное бремя.
the Islamic Republic of Iran for hosting a large number of Afghans and acknowledges the huge burden they have shouldered in this regard.
Мы несем огромное бремя в этой борьбе и хотели бы еще раз обратиться к тем, на кого возложена обязанность вести борьбу с наркотиками от имени международного сообщества,
We have shouldered a great burden in that fight and strongly reiterate our call on those who bear the responsibility for combating narcotic drugs on behalf of the international community to take firm
Огромное бремя пало на плечи деревенских женщин, поскольку они были почти полностью лишены мужской рабочей силы,
The women in villages carried a great burden, having been left almost entirely without the male labor force,
представляют собой огромное бремя для местных ресурсов принимающих стран;
put an enormous strain on the local resources of a host country;
Кроме того, большая часть биомассы собирается вне рамок предпринимательской экономики, что представляет собой огромное бремя для женщин и иногда детей, которые тратят много времени на сбор биомассы,
Additionally, most biomass is collected outside of the commercial economy, imposing immense burdens on women and sometimes children,
и переедания возлагают огромное бремя на общество и системы здравоохранения.
at times leading to a"double burden" of both under- and over-nutrition, and placing a huge burden on societies and health systems.
Главы государств и правительств настоятельно призвали международное сообщество поддержать Ливан на всех уровнях, стремясь облегчить лежащее на правительстве Ливана огромное бремя, которое образовалось вследствие гуманитарной,
The Heads of State or Government urged the international community to support Lebanon on all levels to assist the Lebanese Government in facing the tremendous burden resulting from the human,
мы считаем, что необходимо облегчить то огромное бремя, которое испытывает на себе вся система здравоохранения каждой из наших стран, обеспечивая медицинскую
we believe it is unnecessary to prove the tremendous burden for the entire medical systems of each of our countries of providing medical
В своих выступлениях оратор также подчеркивал огромное бремя, которое существующая система накладывает на отдельных специальных докладчиков,
In his statements, he had also stressed the enormous burden that the current system placed on individual special rapporteurs,
Министры настоятельно призвали международное сообщество поддержать Ливан на всех уровнях, стремясь облегчить ливанскому правительству огромное бремя, вызванное последствиями гуманитарной,
The Ministers urged the international community to support Lebanon on all levels to assist the Lebanese Government in facing the tremendous burden resulting from the human,
демобилизованных бывших комбатантов, а также огромное бремя, которым деятельность по решению этой задачи ложится на правительство Эритреи.
internally displaced persons and demobilized former combatants, and the enormous burden that this has placed on the Government of Eritrea.
Такая неадекватная структура вооруженных сил создает огромное бремя для правительства в плане содержания военного персонала
This inverted-pyramid structure of the armed forces exerts enormous pressure on the Government's military staff payroll
также просит оказать финансовую поддержку соседним странам, с тем чтобы облегчить огромное бремя, которое их инфраструктура и экономика были вынуждены взять на свои плечи в результате кризиса, вызванного сирийскими беженцами.
be supported financially so that they could more easily shoulder the huge burden that the Syrian refugee crisis was placing on their infrastructure and economies.
по-прежнему несет огромное бремя ответственности за агрессию против территориальной целостности
still carries the overwhelming burden for aggression against the territorial integrity
Герцеговине, Контактная группа ОИГ идет даже на то, чтобы необоснованно утверждать, что Союзная Республика Югославия" по-прежнему несет огромное бремя ответственности за агрессию против территориальной целостности
the OIC Contact Group goes so far as to make the outrageous claim that the Federal Republic of Yugoslavia"still carries the overwhelming burden for aggression against the territorial integrity
беженцев в Монровию и тем огромным бременем, которым это ложится на инфраструктуру
refugees to Monrovia and the enormous burden this has placed on the infrastructure
является огромным бременем для государств- членов.
was a tremendous burden for Member States.
с множеством взаимосвязанных кризисов, которые становятся огромным бременем для стран, особенно для развивающихся стран Юга.
interrelated crises that put an enormous burden on countries, particularly in the developing South.
полностью не соответствует ее возможности платить и является огромным бременем для ее экономики.
commensurate with its capacity to pay, and is a great burden on its economy.
Изменение климата может стать огромным бременем для наших национальных и международных учреждений
Climate change threatens to place tremendous stress on our national
Результатов: 80, Время: 0.0494

Огромное бремя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский