ОГРОМНОЕ БРЕМЯ - перевод на Испанском

enorme carga
огромное бремя
колоссальное бремя
громадное бремя
большого объема
una gran carga
un gran peso

Примеры использования Огромное бремя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н АБДУЛЛАХ( Йемен) говорит, что, хотя положение беженцев возлагает на йеменское общество огромное бремя, его страна рассматривает обеспечение их защиты в качестве своей гуманитарной обязанности.
El Sr. ABDULLAH(Yemen) manifiesta que, aunque la situación de los refugiados supone una gran carga para la sociedad yemení, su país ha considerado su deber humanitario el ofrecer protección.
наркотиков является одним из самых наглядных примеров этой деятельности, которая создает огромное бремя для правоохранительных и судебных органов
organizado de drogas constituye un ejemplo de primer orden de una actividad que representa una carga enorme para las autoridades policiales
В своих выступлениях оратор также подчеркивал огромное бремя, которое существующая система накладывает на отдельных специальных докладчиков,
En sus declaraciones, el Presidente también ha destacado la enorme carga que el sistema actual impone a los relatores especiales,
Мы несем огромное бремя в этой борьбе и хотели бы еще раз обратиться к тем, на кого возложена обязанность вести борьбу с наркотиками от имени международного сообщества, с настоятельным призывом принять твердые
Hemos tenido que soportar un gran peso en esa lucha, y reiteramos enérgicamente nuestro llamamiento a quienes tienen la responsabilidad de luchar contra los estupefacientes en nombre de la comunidad internacional para que adopten unas medidas firmes
после осуществления широких программ структурной перестройки огромное бремя задолженности и обязательств по обслуживанию долга для многих стран служат препятствием в их стремлении добиться экономического роста
después de emprendidos amplios programas de ajuste estructural, la enorme carga de la deuda y de las obligaciones del servicio de la deuda impiden a muchos países llevar a cabo programas de desarrollo
признавая то огромное бремя, которое несут на себе соседние страны,
al tiempo que reconoce la enorme carga que soportan los países vecinos,
Министры настоятельно призвали международное сообщество поддержать Ливан на всех уровнях, стремясь облегчить ливанскому правительству огромное бремя, вызванное последствиями гуманитарной,
Los Ministros instaron a la comunidad internacional a apoyar al Gobierno del Líbano a todos los niveles para ayudarlo a enfrentar la onerosa carga que acarrea la tragedia humana,
такими, как сокращение официальной помощи в целях развития, огромное бремя внешней задолженности, защита окружающей среды,
que deben hacer frente a numerosos problemas, como la disminución de la AOD, la exorbitante carga de la deuda externa,
Учитывая огромное бремя внешней задолженности,
En vista del enorme peso que representa la deuda externa,
Кроме того, большая часть биомассы собирается вне рамок предпринимательской экономики, что представляет собой огромное бремя для женщин и иногда детей,
Además, la mayor parte de las biomasas se recoge fuera de la economía comercial, lo que impone una inmensa carga a las mujeres, y a veces a los niños,
Долгосрочные обязательства в объеме 336 млн. долл. США-- это огромное бремя для финансируемой за счет добровольных взносов организации, которое может оказаться непосильным.
es motivo de preocupación; los 336 millones de dólares de pasivo a largo plazo son una carga enorme para una organización financiada con contribuciones voluntarias y puede tener efectos devastadores.
демобилизованных бывших комбатантов, а также огромное бремя, которым деятельность по решению этой задачи ложится на правительство Эритреи.
los ex combatientes desmovilizados, así como la enorme carga que todo ello ha impuesto al Gobierno de Eritrea.
переедания возлагают огромное бремя на общество и системы здравоохранения.
e impone una carga enorme a las sociedades y los sistemas de salud.
Огромное бремя, связанное с погашением внешней задолженности,
El enorme fardo que constituye el servicio de la deuda externa,
Платежи кредиторам не только лежат на них огромным бременем, но и являются недопустимыми.
Los pagos a los acreedores no sólo son onerosos, sino también insostenibles.
Кроме того, в стране находится большое число беженцев из соседних стран, что является огромным бременем для имеющихся скудных ресурсов.
Además, la presencia de un gran número de refugiados de países vecinos ha representado una enorme carga para los escasos recursos disponibles.
эффективные меры по смягчению огромного бремени внешней задолженности исламских гоcударств;
pragmáticas para reducir la abrumadora carga de la deuda externa de los Estados islámicos;
Тем не менее проблема наземных мин затрагивает приблизительно 50 процентов территории страны и ложится огромным бременем на сельскохозяйственную и медицинскую инфраструктуры.
No obstante, alrededor de la mitad del país está sembrada de minas terrestres, las cuales constituyen una onerosa carga para la agricultura y la infraestructura médica.
Это легло огромным бременем на нынешнее руководство, поскольку потребовало значительных усилий как по разработке, так
Esto sometió al personal directivo a una enorme presión, ya que exigía esfuerzos tanto en la labor de desarrollo
Они свидетельствуют о тех больших ожиданиях, которые возлагают на Организацию Объединенных Наций, об огромном бремени обязанностей Генерального секретаря
Proporcionan una medida de las enormes expectativas puestas en las Naciones Unidas, la enorme carga de responsabilidades del Secretario General,
Результатов: 74, Время: 0.0427

Огромное бремя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский